A la federâille és livrs su Carë/Karaez le fin bout d'semene-li, j'encontris dou monde de toutes les menieres. Permië, le Thierry Jamet. Eutal ét banissouz, ét li qi mene «Les Editions du Temps» su Porni, de l'aotr cotë de l'iao, en Leire-de-Bertaigne. A la federâille-la i perzentae le livr «le galo qhi q'c'ét don ?» ecrit par la Nanon Pelhate. Le livr-la perzente e faet vair de cai qé c'ét notr lange. En pu d'ela, o le livr-la les lizous sont aprinz ene afilonjéy de menieres de dire en galo su dou cai d'ene sorte e de l'aotr. De la bielle ouvraïje ma fai ! O li, les veus qi c'naessent p'un brin de galo aront ao cai aqeneûtr notr lange e le benecai qé gn'a dedens sans avaïr a rinjae de trop. De cai q'ét hetant, ao parsu, ét qé le Thierry-la ça qa le mene paraille les deûs langes de Bertaigne. Il ét li dedens la souétiéy qi ét pour fere ene ecole Diwan su Porni. La permiere dens le peyi de ré q'o s'rae yelle ! E dedens la roléy de livrs qi bani deja, i n-n'a des en bertons e i n-n'a des en galo. Vous creyéz ti point q'ét dou monde de méme qi faet hartae notr peyi, la Bertaigne, pa ? Sia, aloure v'éz qé d'alae ajètae le livr «le galo qhi qé c'ét ti don ?» si qé v'léz n'en savaïr un p'tit su le galo e aprendr qheuqes fâillit frazes en galo. E pés ghétéz ben l'ouvraïje q'ét m'nae par les «Editions du Temps», métavi qé j'arons dou bao cai dens les temps a viendr o le monde-la.
A la federâille és livrs de Carë, j'aqenûs etout un ciun q'a nom Francis Le Pioufle. Sti-la ecrivit un livr su l'istouére d'ene ecole dou peyi de Loudia d'aotr-faï. Galozouz i fût d'agrë de fere ene caozeriy en galo pour perzentae son livr a l'ABP. E, nom de dji, pour un ciun q'ét pu a m'amoerdr ed'trop de prechae notr lange, i fût vra capabl le jou-la. Core ene prouve qé le galo n'ét point couébi propr. E pés dens le bout de la caozeriy stu-ci me conti q'i fût vra beneize de caozae galo d'ertour e o un jieune core ! Li qi n'avae préchae ren qé galo diq'a sez onze ans. Aloure je n'së point de cai qé gn'a dens le livr ao Francis Le Pioufle meins dame si qé v'étes portae su les istouéres de d'aotr-faï ou ben su le peyi de Loudia, faot couétae sez soqs e alae l'ajètae.
A la federâille-la, j'ancontris etout fo de lizous. B'am yan, je ne savae point comben qi n-n'avae a me leire. J'erçaope des messaïjes a eure e a foa, meins dame pâs ren de pu. B'am dou coup-la je pû m'avizae qé gn'avae fo de monde, en-mèle les 1400 ciuns aroutae ao Ya! a tïngae chaq coupl de semenes su mes mots de bilhet en galo. En v'ermerçiant tertout e, come je dizis és ciuns qi veintes me vaïr, si qé v'étes bourdae su un mot ou ben su ene fraze, gn'a pâs a termeyae, faot m'enveyae un messaïje e me demandae de cai qé c'ét le mot ou la fraze-la. Et de méme qé les galozous e les bertonous vont pepelae etout.
De cai qi fit mon haïzamant etout ao Salon és livrs-la ét de vaïr qé les ciuns qi se chouissent de la demonstraçion pour nos langes qé gn'ara su Qhimpë ao mai de marr tournitent la baniy pour la demonstraçion en berton e en galo. Et ventiers la permiere faï qé je vaï paraïlle choze. Ah dame, veunla dou cai qi rechome le lesse dou qhere pari. Aloure, le jou-la fara point se prometr anlhou, pa ! Tertout a huchae pour le berton e le galo. Bertons tertout, tertout d'asembl !