Put your name here

De l'Armorique à la Bretagne. Les Bretons et l'Armorique au haut Moyen Âge
Les Bretons et l'Armorique au haut Moyen Âge : une migration de peuplement.
Agenda de GENDRY Mickael

Publié le -- mis à jour le 00/00/00 00:00
Date de l'évènement : le 23/06/2016 à à Saint-Brieuc

Quatrième de couverture : Armorique ou Bretagne ? Le choix pose d’emblée l’enjeu et la problématique de l’ouvrage. Souvent confondus dans l'historiographie, les deux termes recoupent pourtant des réalités géographiques bien différentes.

Longtemps, les historiens ont souhaité faire de la péninsule « une île bretonne » imperméable aux influences du continent, dont la spécificité « celtique » était gage de son identité et de son indépendance. C’était une vue de l’esprit des romantiques du XIXe siècle. Elle est relayée par les régionalistes, au début du XXe siècle. Les progrès de la recherche universitaire ont depuis, largement relativisé le concept d’« Église celtique », soulignant au passage l’importance de l’héritage romain, de la religion chrétienne et du droit romain, dans la constitution des premiers royaumes issus du démantèlement de l’Empire.

Cet ouvrage, en s’inscrivant dans un double gradient, des migrations de Bretagne insulaire et de l’influence franque (le regnum francorum), propose de reconsidérer l’origine de l’établissement des Bretons au haut Moyen Âge dans la péninsule armoricaine, « la petite Bretagne ». Il offrira, à ceux que le sujet passionne, une contribution récente à l’étude des migrations des premiers Bretons, un positionnement sur la fondation des évêchés, monastères (lan et minihi) et paroisses (plou) au haut Moyen Âge avec des cartes inédites.

Référence de l'essai historique :

- Gendry, Mickaël, De l’Armorique à la Bretagne. Les Bretons et l’Armorique au haut Moyen Âge, éd. 7 Ecrit, Paris, 2016, 410 p.

Document PDF 40427-communique_de_presse_mickael_gendry_2.pdf Communiqué de presse de l'essai historique : GENDRY, Mickaël, De l'Armorique à la Bretagne. Les Bretons et l'Armorique au haut Moyen Age, Edition 7 Ecrit, Paris, 2016, 410 p.. Source : Communiqué de presse
Document PDF 40427-bat_couverture_de_larmorique__la_bretagne.pdf Couverture et quatrième de couverture de l'essai historique : Gendry, Mickaël, De l'Armorique à la Bretagne. Les Bretons et l'Armorique au haut Moyen Age, édition 7 Ecrit, Paris, 410 p.. Source : Couverture de livre
Voir aussi :
facebook
mailbox
imprimer
logo
Mickaël Gendry est professeur d’histoire, spécialisé dans l’étude du patrimoine et l’Histoire de la Bretagne Ouvrages : - "L’Église, un héritage de Rome. Principes et méthodes de l’architecture chrétienne", 2009 ; "Genèse et développement d’un bourg castral", 2012 ; "De l’Armorique à la Bretagne", 2016 ; "La Bretagne racontée à ma fille", 2018 ; "Histoire de l'Armorique et de la Bretagne" 2018 avec V. Béchec ; " Petite Histoire de Bretagne", 2019 réédition d'un manuel de 1911, préface avec V. Béchec ; "L’immunité du monastère de Saint-Méen et de l’île de Malo", CeRAA ; "Les minihis en Bretagne. La grande Troménie de Locronan", ABPO ; "Minihis et troménies", "Les sources hagiographiques, enjeu des origines de la Bretagne", Britannia Monastica n°21 ; "Le Tro Breiz, entre mémoire et Histoire", ABPO, juin 2021 ; La Bretagne mystérieuse. Contes et légendes de Bretagne, La Geste éditions, avril 2021 ; Rues de Quintin, édition Stéphane Batigne, avril 2021 ; Troménies bretonnes, édition Yorann Embanner, 2022 ; Histoire de Quintin, éd. Gisserot [à paraître 2022]
Voir tous les articles de GENDRY Mickael
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 4 multiplié par 0 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.