Put your name here

Kembre : kudennoù gant ar BBC, met laouen da zont 'benn bloaz
Antwn Owen Hicks a oa o redek a ziv hag a gleiz, met kemeret en doa un eurvezh evit kontañ deomp hiroc'h diwar benn ar pezh vo kinniget 'benn bloaz
Chronique de Kerne Multimédia

Publié le 16/08/17 0:21 -- mis à jour le 00/00/00 00:00
:
Réalisation :

Deuet e oa Antwn da Vreizh ar wech kentañ e 1996 pa oa soner e strollad Carreg Lafar, hag e 2007 pa oa bet Kembre ar vro pedet, dek vloaz ‘zo.

Ur bern raktresoù a zo : krouiñ un darvoud bras liammet gant porzh Caerdydd ha porzh an 0riant, pediñ arzourien c’hoariva, konterien, filmourien, sonerien yaouank.... C’hoant en deus diskouez dazont ar vro, al lañs ekonomikel a zo gant ar c’hleweled, ar c’hoariva, ar radio, … 300 000 a dud o deus kemeret perzh en Esteffod e memes koulz hag ar festival, ar sizhun paseet. Met n’eo ket aes bemdez evit ar gembraegerien memestra : « We have still to justify is Welsh a hindrance », gant ar BBC, da skouer. "Much stronger traditional musical culture with Scotland and Ireland", met adperc'hennet o yezh o deus graet ar C'hembraiz. Ne c'heller ket lavarout kement evit an div vro all, daoust ar fed e oa bet diskleriet ar gwezelleg hag an iwerzhoneg yezhoù "ofisiel".

Gant ar spi e vo raktresoù brav, kleweled, barzhoniezh, arzourien etre Kembre ha Breizh evel Nolwenn Korbell, Lleuwen Stefan, Brigitte ha Katell Kloareg-Shorland, Karadog, Twm Morris, Fran May...

GUEST : WALES

Next year’s guest nation is Wales, and yesterday their official delegate, Antwn Owen Hicks, gave us his thoughts on the current situation and what it augurs for the future, both in Wales and in Brittany. It will have been exactly ten years since Wales was last the guest of honour at the festival, back in 2008. At that time, Antwn told us that 40% of under-16s spoke Welsh then (20% of adults) and confidently assures us that it’s probably nearer 50% now. Here in Brittany, we’re doing our very utmost, but we’re a long, long way behind! Surprisingly, the tables are turned when it comes to the music scene : young Welsh musicians and groups – all Welsh-speakers, naturally - come to the Festival and express their admiration at the lively music scene over here. Compare the Festival to the National Eisteddfod, where Welsh is the only language used. How much Breton have you seen and/or heard this year in Lorient ?

(pennad e saozneg : Regine Guillemot)

Voir aussi :
facebook
mailbox
imprimer
Youtuberez, kazetennerez evit Ya, Ar Men, an Abp, kelennerez, komedianez, kanerez, konterez, filmourez, ha stourmerez war dachenn ar repuidi, gwirioù mabden, ar brezhoneg, an endro e Breizh. E penn aozadur Kan ar bobl bro Kemperle, kenstrivadeg Priz ar Vugale ha Priz ar Yaouankiz, kenstrivadeg haiku Taol Kurun, bet renerez ar festival pad ugent vloaz....
Gwelout pennadoù all Kerne Multimédia
Vos 1 commentaires
  Naon-e-dad
  le Jeudi 17 août 2017 09:58
"We have still to justify is Welsh not a hindrance", I presume... Kentoc'h?
(0) 
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 4 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.