A première in Celtic Countries: a quadrilingual exhibition, English, Welsh, French and Breton
Dépêche de Bernard Le Tellier

Publié le 3/03/10 12:03 -- mis à jour le 00/00/00 00:00


It has been inaugurated in Pontypridd Museum on March 2nd in the presence of a delegation of Trinieg/Trignac Town Council - among which the Lady Mayor Mrs Mahé – of members of the CREDIB (Research Center of Breton Identity) Saint-Nazer and of the Cultural Institute of Brittany.

Exclusively and in preview,Agence Bretagne Presse presents the first two panels (see photos) of the exhibition and its first texts.

Welsh Coal – Breton Steel – Glo Cymru – Dur Llydaw – Le Charbon Gallois – L'acier Breton – Glaou e Kembre – Dir e Breizh


An important story links the valleys of South Wales with the steel-making and ship-building area around St. Nazaire. In 1841 John Nixon, who developed two collieries at Mountain Ash, took the first shipload of Welsh coal to France. It was tested in a sugar refinery and in steamboats on the river Loire. As a result France soon became the most important export market for South Wales coal.


Mae stori bwysig yncysylltu cymoedd De Cymru a chynhyrchu dur ac adeiladu llongau yn St Nazaire. Ym 1841 aeth John Nixon, a ddatblygodd ddwy lofa yn Aberpennar, a dwy longaid o lo Cymru i Ffrainc. Profwyd y glo mewn gwaith siwgwr yn Nantes ac mewn llongau ager ar afon Loire. Datblygodd Ffrainc yn fuan i fod y farchnad dramor bwysicaf i lo De Cymru.


Les vallées minières du Sud du Pays de Galles ont eu de nombreux contacts avec la sidérurgie et les chantiers navals de la région de Saint-Nazaire. En 1841, John Nixon, directeur de deux mines à Mountain Ash, envoya par mer une première cargaison de charbon gallois. Celui-ci fut testé dans une raffinerie de sucre et sur des bateaux à vapeur sillonnant la Loire. L'expérience fut concluante puisque la France devint le plus important marché d'exportation pour le charbon gallois.


E-pad ur mare ez eus bet darempredoù tost etre traoniennoù kreisteiz Kembre ha trowardroioù Sant-Nazer ma veze labouret an dir ha savet listri bras. E 1841 e kasas John Nixon, rener div c'hlaoueg e Mountain Ash, kentañ batimantad c'hlaou Kembre da Vreizh. Arnodet e voe ar glaou en un uzin sukr ha gant bagoù dre dan war al Liger. Er mod-se e teuas Breizh da vezañ brasañ marc'had esporzhiañ evit glaou kreisteiz Kembre.

(voir le site) : Town of Triniec/Trignac ;
(voir le site) : Credib Sant-Nazer ;
(voir le site) : Cultural Institute of Brittany/Skol Uhel ar Vro.


Translation of the presentation for ABP (not the texts of the exhibition !) Maryvonne Cadiou


( voir l'article ) in Breton, ( voir l'article ) in French.

Bernard Le Tellier

Document PDF 17370_2.pdf The two first panels of the quadrilingual exhibition about Welsh coal and Breton steel.. Source : Pontypridd Museum
Voir aussi :

mailbox
imprimer
Cet article a fait l'objet de 1190 lectures.
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 0 multiplié par 2 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.