Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
Gwynn Griffiths au festival du livre de Guérande en 2007
Gwynn Griffiths au festival du livre de Guérande en 2007
- Dépêche -
Disparition de Gwyn Griffiths
Un grand ami de la Bretagne vient de disparaître. Il s'agit de l'écrivain gallois Gwyn Griffiths.
Philippe Argouarch pour ABP le 1/05/18 0:48

Un grand ami de la Bretagne vient de disparaître. Il s'agit de l'écrivain gallois Gwyn Griffiths (1939-2018). Il a écrit en gallois (avec une version en anglais) The Turn of the Ermine, avec Jacqueline Gibson (1), une anthologie de la littérature bretonne. En français, il avait aussi publié aux éditions du Télégramme, Le Monde des Johnnies, l'histoire des vendeurs d'oignons bretons qui tous les ans passaient la Manche pour aller vendre en Angleterre. Il a été à l'origine de la création de la Maison des Johnnies à Roscoff ouvert en 1995. Son dernier livre en gallois est sa propre biographie racontant en particulier ses aventures dans la presse : Ar Drywydd Stori (À la recherche d'une histoire) et son dernier livre en anglais : The Old Red Tongue, Anthology of Welsh Literature, rédigé avec Meic Stephens , sorti en 2016, et qu'on avait annoncé sur ABP, est une anthologie de la littérature galloise.

Ancien journaliste de BBC Cymru, collaborateur de plusieurs journaux et magazines gallois dont Cambria, Maryvonne Cadiou avait traduit une cinquantaine d'articles de Gwyn Griffiths pour ABP (voir le site)

Grand connaisseur et ami de la Bretagne, il y est venu une quarantaine de fois, en 2011 pour un colloque "Rencontres Bretagne-Pays de Galles" à Saint-Nazaire et aussi pour l'anniversaire du Bro Gozh ma Zadoù en 2010 à Lesneven. La dernière fois c'était à Trignac (44) en octobre 2014 pour assister a la remise au club de rugby RCT d'un tronçon de rail fabriqué aux forges de cette commune en 1905, un trait d'union symbolique entre le charbon gallois qui servait à fabriquer l'acier breton du temps où il existait une sidérurgie bretonne.

Gwyn aimait la Bretagne. Il apprit même le breton. En plus du gallois, il parlait l'anglais et le français.

Il devait recevoir le Collier de l'Hermine cet été à l'occasion du FIL dont justement le Pays de Galles est l'invité pour 2018.

Notes

(1) Jacqueline Gibson : Bretonne née à La Baule, elle a fait ses études universitaires au Pays de Galles. Elle parle breton et gallois.

Voir aussi :
logo
Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant, il a été le webmaster de l'International Herald Tribune à Paris et avant ça, un des trois webmasters de la Wells Fargo Bank à San Francisco. Il a aussi travaillé dans des start-up et dans un laboratoire de recherche de l'université de Stanford.
Voir tous les articles de de Philippe Argouarch
Vos 2 commentaires
Lheritier Jakez Le Mercredi 2 mai 2018 09:02
Gwin,
Bien heureux de t'avoir connu sur Trignac et à Pontypridd.
Les hommages bretons devraient pleuvoir sur ton beau parcours de vie?
Nous continuerons nos relations Breizh/Cymru cette année au Festival Interceltique de Lorient,où nous avions un joli symbole à te remettre pour le Musée de Pontypridd,,mais qui sera transmis à un de tes compatriotes.
J'espère aussi que deux autres projets sportif et d'amitiés se réaliseront en 2019 avec ton pays.
Yec'hed mat dit
(0) 

Georges SELLE Le Mercredi 2 mai 2018 11:10
Gwyn GRIFFITHS est egalement venu a Trignac (44) en octobre 2014 pour assister a la remise au club de rugby RCT d un troncon de rail fabriqué aux forges de cette commune en 1905 : trait d union symbolique entre le charbon gallois et l acier breton.
(0) 

Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font 6 multiplié par 4 ?

ABP

Publier

Nous suivre

2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons