Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- En Bref -
La poste de Saint-Méen n'aime pas le gallo
Un usager de la Poste de Saint-Méen (35) a eu la surprise vendredi 15 juillet de se voir refuser l'oblitération d'une lettre où l'adresse était mentionnée en gallo (avec traduction
Par F. Lécuyer pour ABP le 18/07/11 21:36

Un usager de la Poste de Saint-Méen (35) a eu la surprise vendredi 15 juillet de se voir refuser l'oblitération d'une lettre où l'adresse était mentionnée en gallo (avec traduction en français). Le terme "Bertaigne" (Bretagne) clôturant l'adresse a notamment déclenché de la part de la préposée la réaction suivante "Qu'est-ce que c'est que ça, il ne faut pas écrire ça !"

Devant l'insistance de l'usager et son refus de refaire une enveloppe en français, la lettre a tout de même été acceptée... et reçue par son destinataire.

Notons que Saint-Méen se trouve en pleine zone gallophone (proche du Mené où le gallo est encore très vivant) et qu'une formation en gallo fut même organisée dans les années 90 pour les employées de la maison de retraite ayant du mal à comprendre certains pensionnaires.

Voir aussi :
Cet article a fait l'objet de 1814 lectures.
Fabien Lécuyer est spécialisé dans l'enquête journalistique, les mouvements "en marge" du bipartisme et les mouvements indépendantistes .
[ Voir tous les articles de de F. Lécuyer]
Vos 3 commentaires
Ludovic Coapel Le Mercredi 20 juillet 2011 21:33
Ca me choque moins que si c'etait le breton qui etait refusé. Cra il faut bien dire que le gallo est un parler francais et n'est pas une vraie langue en soi. ce qui change le plus c'est l'orthographe. C'est possible que la personne aie considéré l'adresse comme remplite de fautes d'orthographes.
En même temps c'est normal, si jamais on ecrivait les adresses en breton en patois breton local, on ne s'en sortirait plus.
Il y a une multitude de parlers bretons et de parlers francais. Il ne faut pas demander trop a la, poste. déjà qu'elle se concentre sur le français et le breton.
Ensuite le gallo et le vannetais, parlers respectifs des deux premiers sont des superbes parlers très très beaux et agréables à attendre mais peut on demander cela a la poste?
(0) 
Céline DAVID Le Mercredi 20 juillet 2011 23:15
Mes grands-parents parlaient et écrivaient le gallo et je me rappelle combien écrire en français était difficile pour eux. D'autres jeunes de ma génération (40 ans) avaient du mal à l'école d'écrire brouette ou lieu bérouette. Si ce point me fait sourire avec un petit air nostalgique, je remarque aussi que le gallo se perd. J'en suis l'exemple. Je le comprends mais ne le parle pas. Tout patois ou langue garde en lui une saveur particulière et est un vecteur de culture. Pour un bon concensus, il aurait simplement fallu mettre Bretagne séparée d'un trait. Se faire respecter en respectant l'autre, c'est cela la clef, non ?
(0) 
Job LE GAC Le Samedi 23 juillet 2011 18:24
Gast ! faut qu'ils fassent des formations en gallo à La Poste !
Ca tombe bien, parait qu'ils manquent de thèmes en formation . . .
(0) 
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font ( 3 multiplié par 9) ?

ABP

  • À propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Données personnelles
  • Mise en page
  • Ligne éditoriale
  • Sur wikipédia
  • Agir

  • Demander une accréditation
  • Contacter la rédaction
  • Poster votre communiqué vous même
  • Écrire une dépêche
  • Envoyer un flash info
  • Nous suivre

  • newsletters Newsletters
  • rss Flux RSS - français
  • rss Flux RSS - breton
  • facebook ABP sur Facebook
  • twitter ABP sur X
  • youtube Chaîne Youtube ABP
  • Le blog du site web
  • 2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons