Put your name here

photo 1
photo 2
photo 3
photo 4
Poissons et oiseaux de mer de Daniel Giraudon et Yann Riou
Communiqué de presse de Éditions Yoran Embanner

Publié le 12/07/13 17:26 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Pour aborder le sujet des poissons et oiseaux de mer de Bretagne, Daniel Giraudon s'est associé à

à Yann Riou, tout comme lui enfant de l’Arvor et grand collecteur. L’ouvrage qu’ils présentent tous les deux offre une plongée surprenante dans un monde rarement traité de la sorte.

A parcourir ce volume, on entendra la voix des hommes et femmes du bord de mer décrire un rude environnement dans lequel humains et animaux partagent tempêtes et coups de soleil. Dictons, croyances et légendes, tout ce qui forge une culture populaire est ainsi livré au lecteur qui découvrira, médusé, pourquoi le congre est l’ami du homard, quel jeu d’enfant vaut à Brest le surnom de « cornard » au pauvre gobie, ou encore comment les ouïes de lieus pouvaient aider à prévoir le temps à venir.

Les auteurs, qui ont parcouru de nombreux ouvrages passés et actuels, nous apportent ici un bol d’air iodé grâce aux nombreux témoignages qu’ils ont eux-mêmes recueillis, que se soit en breton, français ou gallo. A parcourir leur livre, on croit écouter un vieux tonton marin narrant ses histoires au coin du feu. Autant dire que le style est vivant, parfois salé comme l’eau de mer. Cet ouvrage deviendra vite un classique du genre, figurant dans toutes les bibliothèques des amoureux de la Bretagne, de la mer et des traditions populaires.

Cartonné

17 x 24cm

272 pages

Nombreuses photos couleur

ISBN 978-2-916579-50-4

29¤

facebook
mailbox
imprimer
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 9 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.