Conférence des Jeudis de l'Hermine sur La souveraineté féminine dans les récits d'origine brittonique : Rigantoná, Rhiannon, Riwannon, titre de son livre.
Sur
La souveraineté féminine dans les récits d'origine brittonique : Rigantoná, Rhiannon, Riwannon.
Conférence des Jeudis de l'Hermine, proposée par l'Institut culturel de Bretagne, donnée par
Yann Duchet, d'après son livre en breton.
Centre Henry Dunant, rue Saint-Laurent, de 20 h 30 à 23 h 30 à Blain le 8 novembre.
Présentation par le conférencier
C'est de la Souveraineté -
Flaíth - dont nous allons parler ici, en tant que femme, en tant que reine pacifique : Rigantoná des anciens Celtes - Rhiannon des légendes de Galles et certainement notre Riwannon, mère de Saint-Hervé.
Elle est parente et semblable à, mais cependant différente, d'autres déesses celtes (Brigantia/Ana/Mórrigan) et indo-européennes (Dêví/Śaktí).
Même si nous savons bien qu'elles ne sont, en dernière analyse, que l'unique déesse, sous trois aspects, trois fonctions et trois niveaux différents dans "
l'idéologie tripartie" dumézilienne (Le Roux - Guyonvarc'h).
Nous chercherons ici à tirer profit d'études, ou de traductions, déjà publiées, afin de définir un cadre autour de la souveraineté comme femme/reine ; entre un roi - Ri - vieux et impuissant, injuste, cruel et lâche et, par conséquent, inapte à régner ; un héros - Nia (niz/neveu) - trop jeune, trop intrépide, trop droit pour bien tenir le royaume et "
posséder" la souveraineté, mettant ainsi la société entière en péril. Tout ceci en liaison constante, bien-sûr, avec l'Autre-Monde ou Ordre Cosmique.
Nous nous proposerons d'étudier les traces restantes de ce schéma structurel dans notre plus ancienne littérature : la littérature d'origine brittonique, qu'elle soit en breton, en ancien gallois, ou encore en français médiéval (anglo-normand).
Souvenons-nous encore que cette littérature écrite n'est, le plus souvent, que la trace d'une tradition bien plus ancienne, issue de notre "
littérature orale" presque disparue.
Né en 1957, Yann Duchet traduit du français en breton.
Il est le traducteur en breton de la biographie de Yann Fouéré (1910-2011), éditée à Guingamp en 2015 par la Fondation Yann Fouéré (maintenant IDBE). https://idbe-bzh.org/ de l’Institut de Documentation Bretonne et Européenne.
- http://data.bnf.fr/fr/16977602/yann_duchet/ pour sa page sur la liste des auteurs de la Bibliothèque nationale de France.
- https://abp.bzh/rigantona-rhiannon-riwannon-45081 où il est question de son livre.
Renseignements : Institut Culturel de Bretagne/ Skol Uhel ar Vro
02 97 68 31 10 et icb@skoluhelarvro.bzh
http://www.skoluhelarvro.bzh de l'ICB.
Institut Culturel de Bretagne
3, rue de la Loi, 56000 Vannes
Affiche ICB. © ABP
Commentaires (0)
Aucun commentaire pour le moment. Soyez le premier à réagir !