Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- Communiqué de presse -
Avaz, entre Iran et Bretagne
Chants d'amour de Perse, chants d'amour et de trahison de Bretagne, un voyage magique
Par Fanny Chauffin pour Taol Kurun le 8/02/14 21:30
:

Chants d'amour de Perse, chants d'amour et de trahison de Bretagne, un voyage magique

Annie Ebrel et sa collègue iranienne vont être enveloppées d'un "écrin de musique" aux multiples couleurs, aux multiples aspects : percussions de toutes sortes, flûtes de Sylvain Barou. Et portées par ces trois musiciens d'exception, les deux chanteuses alternent chants d'amour persans et gwerzioù.

Une traduction d'un poème persan, envoyé par Jakez

Gaucher :

Près de la Mosquée bleue

D'Ispahan

Souffle chaud

Du désert blanc

Sur les mosaïques bleues

Incrustées de diamants

Brillent les feux

Du désert blanc

Le Souffle chaud

Du sable d'or

Fondant

Sous le Soleil d'Ispahan

Sous les Rayons

Nacrés de blanc

Murmures

De douces lourdeurs

D'écrasantes chaleurs

Souffle le vent

Du désert blanc

Dans les ruelles

D'Ispahan

Souffle radiant

Le sable blanc

Étouffant

Le monde s'endort

Sous la lourdeur

Du Vent d'Amour

Dans le Ciel blanc

Souffle le vent

Du désert blanc

Tout blanc

Tout blanc

Silence du vent

Lourdeur du vent

Sous le soleil

D'Ispahan

Dans la torpeur

Douce chaleur

Le monde s'endort

Le monde attend

La caravane au pas lent

Dans le silence

Du désert blanc

Le monde s'éveille

Le monde attend

Les hommes au bleu turban

Sous les chaleurs

Du monde blanc

S'avancent au loin

Les hommes blancs

Nappés de bleu

Aux yeux de vent

Et les chameaux

Au pas si lent

Si lent

Fendent le vent

Fendent le temps

Sur la Route d'Ispahan

Sur le chemin tout blanc

Tout blanc

Viennent du désert

Les rêves blancs

Nacrés de bleu

Nacrés de vent

Leurs voiles dansent dans le vent

Du désert blanc

Leur chant s'envole

Dans le vent

Sous les étoiles

Du vent

Dans les ruelles

De sable blanc

Accourent les foules

Accourent les gens

Les cris s'élèvent

Mêlés aux chants

Des rêves

Des rêves d'antan

Et les prières

Sans fin s'élèvent

Dans les volutes

Du Temps

Dans les volutes

d'Ispahan

Dans les étoiles

Du Temps

D'antan . . .

Vents solaires

Vents stellaires

Les poussières d'or

Recouvrent la ville

Endormie

Au milieu de la nuit...

Traduction en persan par Mme Maneji Nouri-Ortéga

Voir aussi sur le même sujet : krouidigezh, kan da selaou