Une série policière irlandaise inédite doublée en breton sur Brezhoweb

-- --

Communiqué de presse de Culture Bretagne
Porte-parole:

Publié le 14/03/18 21:13 -- mis à jour le 15/03/18 07:59

« (voir le site) » rel=«lightbox[1968]» title=«La série irlandaise »An Bronntanas«, qui devient »Ar Prof« en breton (le cadeau).»>«wp-image-1986» src=« (voir le site) » alt=«La série irlandaise »An Bronntanas«, qui devient »Ar Prof« en breton (le cadeau).» width=«284» height=«160» srcset=« (voir le site) 300w, (voir le site) 768w, (voir le site) 800w» sizes=«(max-width: 284px) 100vw, 284px» />La série irlandaise “An Bronntanas”, “Ar Prof” en breton.

“An Bronntanas” est une mini-série irlandaise en 5 episodes datant de 2014.

La série est inédite en français, disponible en gaélique irlandais et en anglais, elle vient d’être doublée en breton par les studios Dizale, et sera diffusée prochainement sur la web TV en langue bretonne Brezhoweb, sous le nom de “Ar Prof” (le cadeau).

An Bronntanas a été sélectionnée aux Oscars en 2015 dans la catégorie “Oscar du meilleur film en langue étrangère”. Pour cela les producteurs de la série ont mit bout à bout les 5 épisodes pour en faire un film de 113 minutes.

La série sera diffusée avec la possibilité d’afficher des sous-titres en français pour ceux qui ne parlent pas encore  breton.

Une série policière sur fond de trafic de drogue

« (voir le site) » rel=«lightbox[1968]» title=«La série irlandaise Ar Prof bientôt sur Brezhoweb en breton.»>«alignright size-medium wp-image-1972» src=« (voir le site) » alt=«La série irlandaise Ar Prof bientôt sur Brezhoweb en breton.» width=«300» height=«168» srcset=« (voir le site) 300w, (voir le site) 768w, (voir le site) 1024w, (voir le site) 1111w» sizes=«(max-width: 300px) 100vw, 300px» />Quelque part le long des côtes du Connemara, un soir de tempête, la mer est déchaînée, l’équipe de sauvetage part à la rescousse d’un bateau en danger.

Une fois à bord, ils découvrent le corps d’une femme sauvagement assassinée et menottée, mais également une cargaison de drogue d’une valeur de 1M d’€.

Un million d’euro, c’est un beau cadeau, mais c’est un cadeau qui va changer leurs vies à tout jamais, à partir de quand un cadeau n’est-il plus un cadeau ?

1 épisode par semaine jusqu’au 20 avril

« (voir le site) » rel=«lightbox[1968]» title=«Diffusionde la série irlandaise »An Bronntanas« (Ar Prof) sur Brezhoweb.»>«alignleft size-medium wp-image-1969» src=« (voir le site) » alt=«Diffusionde la série irlandaise »An Bronntanas« (Ar Prof) sur Brezhoweb.» width=«300» height=«200» srcset=« (voir le site) 300w, (voir le site) 438w» sizes=«(max-width: 300px) 100vw, 300px» />Le premier épisode sera diffusé vendredi 23 avril à 20h45, les épisodes suivants d’enchaîneront au rythme d’un épisode chacun vendredi.

épisode 1 (23/03 20h45) : Le retour du fils prodige / Distro ar mab foran

épisode 2 (30/03 20h45) : D’ami à Ennemi / Mignon a-gozh, enebour nevez

épisode 3 (06/04 20h45) : Nuggets de poisson / Bizied pesked

épisode 4 (13/04 20h45) : Affaire de famille / Aferioù familh

épisode 5 (20/04 20h45) : Compte à rebours final / Kontañ war gil betek ar fin

Cinq épisodes de trente minutes chacun, et une belle fin en apothéose qui indique clairement qu’il n’y aura pas de saison 2, sans trop vous spoiler…

Plus d’une quinzaine de comédiens pour le doublage

«alignright wp-image-1998 size-medium» src=« (voir le site) » alt=«An Bronntanas, Ar Prof en breton.» width=«300» height=«198» />Le doublage d’une telle série a nécessité de nombreux comédiens bretonnants sur près d’une dizaine de jours d’enregistrement. La présentatrice de France 3 Goulwena An Henaff double la voix de Mary, Loeiza Beauvir qui présente le magazine musical Arvest Kafe diffusé sur Brezhoweb et les chaînes locales prête sa voix aux personnage de Ma Magill, ou encore l’actrice Marion Gwen que beaucoup connaissent pour avoir joué le rôle de Marionig dans la série en breton pour les tout petits “Dibikouz”, cette dernière doublant le personnage de Aine.

Jakez Andre

Plusieurs artistes ont également prêté leurs voix, la chanteuse Nolwenn Korbell, le rappeur breton Krismenn ou encore le chanteur et acteur Klet Beyer ont respectivement doublé les personnages de Roisin, Fiachra et Tom Thumb.

On retrouve également des noms bien connus de la langue bretonne, Jakez Andre qui fait la voix du père Jimmy, Riwal Kermarc’heg pour Macdara, Jil Pennec qui a doublé le personnage Obelix en breton double cette fois ci Jakub, et bien d’autres encore, Jean-Yves Kervarec, Manu Mehu, Quentin Morvan, Tangi Merien, Jean Mari Ollivier, Tangi Simon et Laors Skavenneg.

« (voir le site) » rel=«lightbox[1968]» title=«Une série policière irlandaise inédite doublée en breton sur Brezhoweb»>«aligncenter wp-image-1995» src=« (voir le site) » alt="« width=»841« height=»472« srcset=» (voir le site) 1024w, (voir le site) 300w, (voir le site) 768w, (voir le site) 1111w« sizes=»(max-width: 841px) 100vw, 841px« />

 

Cet article nofollow« href=» (voir le site) «>Une série policière irlandaise inédite doublée en breton sur Brezhoweb est apparu en premier sur nofollow« href=» (voir le site) ">Culture Bretagne.Ce comminiqué est paru sur Culture Bretagne

Voir aussi :
mailbox imprimer
webmedia breton

Vos commentaires :

ANTI-SPAM : Combien font 0 multiplié par 6 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés. Par contre l'utilisation d'anonymiseurs pour modifier votre numéro ip entrainera la suspension de vos commentaires.