Un abadenn dispar gant an aotrou Denez

-- Festivals --

Chronique de Kerne Multimédia
Porte-parole: Fanny Chauffin

Publié le 19/08/21 12:10 -- mis à jour le 19/08/21 12:10
Denez : tammoù an abadenn
Réalisation : fea - tvbk
(142 vues)

Laouen an dud, difiñv ar paotr o ren e skipailh sonerien evel ur MC sirius, atav, o lakaat pep sonenn da gouezhañ, evel ur follenn nij, war al leurenn

Sonennoù diamzeriet, kompozet gantañ, levezonet atav gant ar Barzaz Breizh, menneg mat tre evit "Gwerz Montsegur" gant ur c'hoari gouleier dreistordinal. Istor marv Kathared, gant gwad ha tan, ha livioù ruz ha melen o lakaat flammennoù an ifern war al leurenn.

Sirius eo ar c'haner, re marteze. Mousc'hoarzhin a ra e fin an abadenn, hag an arvesterien, feal ha kozh a-walc'h (met ker eo evit mont e-barzh, hag eizh abadenn a vez kinniget er festival), o stokañ barzh o zaouarn 'pad pell amzer... Denez a chom Denez, ur c'haner gant ur brezhoneg brav, ur vouezh aes da adanavezout, ul lusk a lak' da zañsal diouzhtu. Ne oa ket Oxmo Pucino evit "Waltz of life" daoust da Aziliz Manrow bout aze gantañ ha tonioù all. Domaj.

Voir aussi :
tags : fil, sonerezh, barzhoniezh
mailbox imprimer
Doktorez e Skol Veur Roazhon 2 hag e strollad Ermine-CRBC. Kelennerez e lise Kemperle. Blogerez en ABP abaoe 2005, amzer skrivañ kalzig a bennadoù, kantadoù a videoioù... ha da vezañ lennet meur hag 1 500 000 gwech. Lec\'hiennoù all : Pajenn Facebook Ermine, Cent pour un toit Pays de Quimperlé, Roz Glas, Féa, Tv Bro Kemperle,Tv Tro Dro Dit (You Tube)
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 6 multiplié par 8 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.