Trois séries celtiques doublées en breton sur Brezhoweb (et sous-titrées en français)

-- Media et Internet --

Annonce de BREZHOWEB
Porte-parole: Florent Grouin

Publié le 11/09/20 17:46 -- mis à jour le 11/09/20 18:10
Deian ha Loli (Extrait) - Brezhoweb
(342 vues)

Brezhoweb diffuse pour cette rentrée scolaire pas moins de trois séries celtiques doublées en breton et sous-titrées en français. Une série galloise (Deian et Loli ), une série irlandaise ( Aifric ! ), et une série écossaise ( ENEZ Saison 2 ), une première sur Brezhoweb !

Deian ha Loli (dès 6 ans, 26 épisodes de 14 minutes) : Deian et Loli sont frère et sœur, des jumeaux malicieux dont la vie est pimentée par des pouvoirs magiques. Ils se disputent souvent, rendant fous leurs parents au passage, en étant tour à tour les pires ennemis ou les meilleurs amis. Comme tous les enfants, pensez-vous ? Sauf que… Ils ont un secret que personne ne connaît...

Voir Deian ha Loli

Aifric (dès 10 ans, 26 épisodes de 25 minutes) : La vie de Aifric une jeune adolescente irlandaise dont la famille excentrique et originaire de Dublin, s'installe dans le Connemara. Aifric cherche absolument à s'intégrer dans son nouvel environnement mais ce n'est pas toujours facile…

Voir Aifric

ENE(Z) Saison 2 (10 épisodes de 30 minutes) : Dix nouveaux épisodes à découvrir sur Brezhoweb à partir du vendredi 11 septembre (20h45), à raison de deux épisodes par semaine. Mairi MacDonald retourne chez elle dans l’île qu’elle a désertée huit ans plus tôt. Elle en était partie pour échapper à sa famille, l’endroit, sa claustrophobie et ses coutumes. Elle y est revenue pour assister aux funérailles d’un ami de la famille.

Voir ENE(Z)

Voir aussi :
mailbox imprimer
logo
La seule télé 100 % en langue bretonne ! Magazines, films, documentaires, émissions jeunesse, dessins-animés, séries, sitcoms... Retrouvez en streaming gratuit vos émissions et séries TV en breton en replay ou en direct de 18h à 22h30 sur Brezhoweb.

Vos commentaires :

Jorj Treger
Vendredi 11 septembre 2020

Si je n'ai pas le sous titrage en breton, je lis le sous titrage en francais et finis par ne plus suivre le dialogue en breton.

Le sous titrage doit être une aide à l’apprenant pour suivre sans passer par le francais.

Istitlet e brezhoneg ivez mar plij !

Florent Grouin
Mardi 15 septembre 2020

Le sous-tirage est bien sûr facultatif sur Brezhoweb, ceux qui veulent suivre la série sans être dérangés par le français le peuvent.

Malheureusement nous n'avons pas le budget pour sous-titrer en breton ces séries, mais si vous le souhaitez nous avons de nombreux programmes sur Brezhoweb sous-titrés en breton, à retrouver sur le site de Brezhoweb.

(voir le site)

ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 1 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés. Par contre l'utilisation d'anonymiseurs pour modifier votre numéro ip entrainera la suspension de vos commentaires.