Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- Communiqué de presse -
Royaume-Uni : une étudiante de gallois interdite d'entrée
Evelyn Calcabrini, jeune femme de 20 ans appartenant à la communauté galloisante, a subi plusieurs heures d'interrogatoire le 25 mai 2009, à son arrivée à l'aéroport d'Heathrow (Londres), avant de se voir refuser l'entrée au Royaume-Uni et renvoyer à Buenos Aires.
Gwyn Griffiths Par Gwyn Griffiths le 13/06/09 1:35

Evelyn Calcabrini est une jeune femme de 20 ans qui vit en Patagonie, province d'Argentine. Elle appartient à la communauté galloisante qui s'est installée en 1865 dans la vallée de Chubut, et dont quelque 5.000 descendants continuent de parler gallois. 

Le 25 mai 2009, à son arrivée à l'aéroport d'Heathrow (Londres), elle a subi plusieurs heures d'interrogatoire avant de se voir refuser l'entrée au Royaume-Uni et renvoyer à Buenos Aires. Elle devait passer six mois au Pays de Galles pour y améliorer son gallois et apprendre l'anglais.

Bien qu'elle ait présenté des lettres de Eos Griffiths et de sa femme patagonienne Carina, et donc la preuve de son adresse temporaire au Pays de Galles et le but de sa visite, la police des frontières britannique a refusé de la croire.

Elle avait voyagé pendant 20 heures pour rejoindre Buenos Aires à partir de la Patagonie, sans oublier le vol Buenos Aires-Londres qui a duré 15 heures.

Elle a été interrogée par trois policiers différents dont aucun ne parlait espagnol couramment. Ses hôtes au Pays de Galles ont immédiatement contacté les députés de Plaid Cymru, Elfyn Llwyd et Hywel Williams. Mr Llwyd a passé 4 heures à essayer de joindre une personnalité au ministère de l'Intérieur qui aurait pu intercéder en sa faveur, sans aucun succès, d'où son commentaire : « Elle a été traitée de manière scandaleuse »

La Police britannique des frontières affirme pour sa part que les règles d'entrée sont « justes mais sévères. ». Elle ajoute qu'étant donné qu'il y a deux millions d'habitants en Patagonie, que se passerait-il s'ils voulaient tous venir au Pays de Galles y apprendre le gallois ! 

Les non-Européens, surtout lorsqu'il s'agit d'étudiants, sont confrontés quotidiennement à ce type de problèmes de la part de policiers des frontières arrogants et incompétents. 

L'Assemblée galloise a refusé de commenter, disant seulement qu'elle n'avait aucune compétence en matière d'immigration. 

En fin de compte, le Secrétaire d'État en charge du Pays de Galles à Londres, Peter Hain, et son ministre Wayne David, ont promis d'évoquer le problème avec le ministère de l'Intérieur britannique. Le ministère de l'Intérieur britannique s'est également forgé une mauvaise réputation en raison de ses erreurs de jugement et de son incompétence notoire.

Texte de Gwyn Griffiths, traduction : Jacqueline Gibson
Original en anglais : ( voir l'article ) .

Cet article a fait l'objet de 1553 lectures.
Gwyn Griffiths est correspondant ABP pour le Pays de Galles. Délégué gallois du "Comité international de sauvegarde de la langue bretonne", il est aussi ancien journaliste de BBC Cymru, collaborateur de plusieurs journaux et magazines gallois, dont Cambria, auteur de nombreux livres en gallois et en anglais sur la Bretagne. Il est grand connaisseur et ami de la Bretagne où il est déjà venu une quarantaine de fois. Il est co-éditeur (au sens anglo-saxon) avec Jacqueline Gibson, du livre "The Turn of the Ermine. An Anthology of Breton Literature". (London, Francis Boutle Publishers, 506 p., 2006).
Voir tous les articles de Gwyn Griffiths
Vos 0 commentaires
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font 7 multiplié par 3 ?

ABP

Publier

Nous suivre

2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons