Put your name here

rozenn milin 2016
rozenn milin 2016
Communiqué de presse
Prezegenn : “Perak ha penaos bezañ Breizhat ?”, gant Rozenn Milin
Da-heul al levr "Questions d'identité, pourquoi et comment être Breton ?", bet skrivet ganti, e kinnigo deomp Rozenn Milin prederiañ war an identelezh.
Fanny Chauffin
Publié le 26/04/16 23:51 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Da-heul al levr "Questions d'identité, pourquoi et comment être Breton ?", bet skrivet ganti, e kinnigo deomp Rozenn Milin prederiañ war an identelezh. Evit se e kemero harp war an testenioù he deus dastumet digant 19 den brudet hag an eskemmoù gant ar sal.

Yaou 28 a viz Ebrel e 8e30 noz, sal liezimplij Plougin.

Ganet eo Rozenn Milin e 1960 e Bro-Leon. Goude bezañ studiet an Istor e labour e bed ar c’hleweled, e Breizh kement hag e Bro Gembre. E 1998 ez eo anvet e penn ar chadenn TV Breizh. Karget eo eus ar raktres Sorosoro, evit an Diazezadur Chirac, e 2006. Pal ar raktres-se eo harpañ ar yezhoù en arvar dre ar bed.

Aozet gant kumun Plougin ha strollad lec’hel ar Redadeg

Voir aussi :
mailbox
imprimer
Youtuberez, kazetennerez evit Ya, Ar Men, an Abp, kelennerez, komedianez, kanerez, konterez, filmourez, ha stourmerez war dachenn ar repuidi, gwirioù mabden, ar brezhoneg, an endro e Breizh. E penn aozadur Kan ar bobl bro Kemperle, kenstrivadeg Priz ar Vugale ha Priz ar Yaouankiz, kenstrivadeg haiku Taol Kurun, bet renerez ar festival pad ugent vloaz....
Gwelout pennadoù all gant Fanny Chauffin
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 6 multiplié par 7 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.