Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
Un interprète du Parlement de Navarre dans la cabine de l'hémicycle
Un interprète du Parlement de Navarre dans la cabine de l'hémicycle
- Agenda -
Première formation à l’interprétation breton-français
Si une poignée de personnes a commencé à proposer des services d’interprétation entre le breton et le français il y a quelques années, leur nombre reste faible et le nombre
Christian Le Meut Par Sten Kidna An-Alre le

Si une poignée de personnes a commencé à proposer des services d'interprétation entre le breton et le français il y a quelques années, leur nombre reste faible et le nombre de leurs interventions l'est sans doute encore davantage. Il augmente pourtant, par exemple à la demande du Conseil régional et peut-être d'autres organismes. Il croîtrait encore si les acteurs du breton savaient qu'ils peuvent utiliser l'interprétation pour leurs réunions.

Mais il ne leur suffira pas d'être informés sur le métier, ni de savoir qu'il est facile d'utiliser le matériel prêté par l'Office public de la langue bretonne ou loué par Ti Douar Alre en Morbihan. Il leur faudra trouver des personnes compétentes pour le faire. Il en existe certainement qui savent se débrouiller sans avoir appris ce métier particulier, mais une formation sera bienvenue pour la plupart des candidats.

La première formation à l'interprétation breton-français voit donc le jour. Elle est proposée par David ar Rouz, traducteur de métier, docteur en traductologie (sciences du langage), soutenu par l'association Kerlenn Sten Kidna. Il a monté la formation en collaboration avec l'Institut de perfectionnement en langues vivantes (IPLV) et Madame Anita Le Couédic, interprète et professeur responsable du diplôme d'interprète de liaison.

Elle y prendra une part active puisqu'elle viendra à Auray proposer quatre heures d'enseignement sur les différents types d'interprétation et elle accueillera le groupe à l'Université catholique de l'Ouest (UCO) à Angers, où ont été installées récemment des cabines d'interprétation. Les 32 autres heures de la formation seront animées par David ar Rouz qui fera pratiquer le métier aux participants à partir de matériaux divers.

Pour encourager les associations qui travaillent sur le breton à utiliser l'interprétation dans leur fonctionnement interne (et externe), nous les invitons à prendre en charge le prix de la formation pour certains de leurs membres, en échange de quoi ceux-ci leur serviront d'interprète gratuitement pour au moins 5 demi-journées. Kerlenn Sten Kidna a ainsi décidé de payer la formation à cinq de ses membres qui en feraient la demande.

Les participants pourront bien sûr payer eux-mêmes la formation, ou avec le concours de leur employeur. Il leur est en tout cas demandé de s'inscrire avant le 15/09/2014

en envoyant la fiche d'inscription complétée et un chèque d'acompte de 150 ¤ à Kerlenn Sten Kidna, 6 rue Joseph Rollo – 56400 Auray, et

en en informant aussi David ar Rouz par courriel pour réserver leur place.

Courriel, fiche d'inscription et renseignements supplémentaires sur le site www.trohadistro.com.

Tél. : 02 57 21 20 30 ou 06 37 15 49 71.

- Groupe : entre 8 et 10 personnes ; date limite d'inscription : 15/09/2014.

- Dates 2014 : 27/09 (Auray), 04/10 (Arradon), 18-19/10 (Auray), 23-24/10 (Angers).

- Prix : 523 ¤ ; comprend : 36 heures de formation, 4 repas (04/10 et 23-24/07), hébergement autour d'Angers.

- Organisation : David ar Rouz, Kerlenn Sten Kidna et l'IPLV.

Document PDF jubenni_2014fr.pdf Dossier de présentation de la première formation à l'interprétation français-breton. Source :
Voir aussi :
Vos 0 commentaires :
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font 8 multiplié par 1 ?

ABP

Publier

Nous suivre

2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons