Marichal kozh Kergoubloù (Marcel Guillou)

-- Patrimoine --

Annonce de BREZHOWEB
Porte-parole: Florent Grouin

Publié le 29/09/21 17:08 -- mis à jour le 29/09/21 17:08
Marichal kozh Kergoubloù (Marcel Guillou) - Mojennoù
Mojenn "Marichal kozh Kergoubloù", kontet gant Marcel Guillou evit an abadenn "Mojennoù" savet gant Brezhoweb.
Réalisation : Brezhoweb
(230 vues)
53528_1.jpg
Mojenn "Marichal kozh Kergoubloù", kontet gant Marcel Guillou.

Mojenn Marichal kozh Kergoubloù , kontet gant Marcel Guillou evit an abadenn "Mojennoù" savet gant Brezhoweb.

Da bep labous e gan, da bep pobl he yezh. Ul lodenn vat eus ene ha kalon ur bobl eo he c'hontadennoù just a-walc'h. Pinvidik eo Breizh evit a sell ouzh an dra-se. Dalc'het he deus bev hengoun ar c'hontadennoù kaset a rumm da rumm betek an deiz a hirie.

Met en arvar emañ an treuzkas-se bremañ, setu perak e fell da Vrezhoweb hirie reiñ ur banne sklerijenn d'al lodenn-se eus glad ar vro, a-drugarez d'an abadenn mojennoù, gant kontourien ar vro.

Marcel Guillou, François Lozac'h, Maurice Poulmarc'h, Angele Jacq, Awen Plougoulm, pe c'hoazh Jo Sergent, adkavit anezhe 'barzh an abadenn Mojennoù , gant istitloù e brezhoneg.

Voir aussi :
tags : mojennoù,brezhoneg,brezhoweb
mailbox imprimer
logo
An tele nemetañ e brezhoneg penn-da-benn ! Abadennoù evit ar re vras hag ar re vihan, filmoù, teulfilmoù, tresadennoù-bev, rummadoù, sitkomoù... Adkavit an holl brogrammoù e brezhoneg war lec'hienn Brezhoweb war-eeun etre 6e noz ha 10e30 noz, pe er replay pa faot deoc'h.
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 5 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.