Put your name here

Walter Scott
Walter Scott

Chronique
Lennegezh bro Skos : Walter Scott
Ur plas ispisial a zo gant Bro Skos e diorren al lennegezh romantel e XIXvet kantved
Chronique de Kerne Multimédia

Publié le 6/08/17 1:16 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Goude Macpherson (1760) gant "Ossian" en doa boulc'het hent ul lennegezh a glaske sevel un identelezh "kelt", gant testennoù zo bet adkempennet gantañ, e oa bet heuliet an addizoleiñ pinvidigezh mojennoù hag istorioù ar Grennamzer gant Walter Scott, dastumer, skrivagner "romantoù istorel".

Setu ur pennad dibabet ha troet eus un oberenn brudet a ziskouez e arz :

"The Lay of the Last Minstrel, Canto 1, 1805, Walter Scott

Each after each, in due degree,

Gave praises to his melody ;

His hand was true, his voice was clear,

And much they long'd the rest to hear.

Encouraged thus, the Aged Man,

After meet rest, again began. "

Lae ar barzh diwezhañ, kan 1, 1805, Walter Scott

Pep hini a roe he soñj da bep hini

D'e sonenn gaer-meurbet e kanent meuleudi

E zorn oa feal, ha sklaer-dour-glas e vouezh

Ha c'hoant o doa e selaou c'hoazh, noz ha deiz

Bountet gant ar merc'hed, setu prest an den kozh

Goude un tamm repoz, e kan e vravañ poz...

Voir aussi :
mailbox
imprimer
Youtuberez, kazetennerez evit Ya, Ar Men, an Abp, kelennerez, komedianez, kanerez, konterez, filmourez, ha stourmerez war dachenn ar repuidi, gwirioù mabden, ar brezhoneg, an endro e Breizh. E penn aozadur Kan ar bobl bro Kemperle, kenstrivadeg Priz ar Vugale ha Priz ar Yaouankiz, kenstrivadeg haiku Taol Kurun, bet renerez ar festival pad ugent vloaz....
Gwelout pennadoù all Kerne Multimédia
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 4 multiplié par 0 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.