Au fil du temps, divers auteurs ont collecté les trésors de la langue gallèse sur des territoires restreints. Lexiques, recueils, articles scientifiques ou de vulgarisation plus ou moins étendus ont ainsi prospéré. Quel bonheur pour les régionaux d'y retrouver des bribes du véhicule de leur culture première !
Une insatisfaction demeurait pourtant. L'outillage d'approche du gallo restait incomplet : "je ne retrouve pas tel mot de chez moi" , "chez nous, on ne disait pas ça comme ça !". Il fallait un ouvrage de référence et de synthèse couvrant l'ensemble de la Haute Bretagne.
Régis Auffray a relevé le défi. Le Petit Matao - premier et véritable dictionnaire exhaustif - compte plus de 25.000 entrées, avec la prononciation et d'innombrables exemples, pour la partie gallo-français. C'est aussi la traduction de quelque 20.000 termes.
Si le gallo est riche d'autant de mots, c'est bien parce que c'est un instrument de communication, et donc, une langue.
En mettant à notre disposition cette richesse exceptionnelle de vocabulaire et de tournures spécifiques, ce dictionnaire confirme à un parler menacé sa légitimité. Tous ceux qui souhaitent entretenir ou développer la pratique du gallo disposent désormais d'une source abondante dans laquelle ils peuvent puiser sans limite.
Le français avait son Petit Robert… le gallo a désormais son Petit Matao !
Détails pratiques
Le Petit Matao – 1000 pages – dos carré cousu, relié cartonné 30 € - ISBN : 978-2-906064-64-5
En vente chez votre libraire et sur www.rue-des-scribes.com