
Une des caractéristiques de notre époque pressée, c'est le raccourcissement du langage. Le XXIe siècle n'a plus le temps de dire « s'il vous plaît » ou « à plus
Une des caractéristiques de notre époque pressée, c'est le raccourcissement du langage. Le XXIe siècle n'a plus le temps de dire « s'il vous plaît » ou « à plus tard », alors on raccourcit, suivant un trend millénaire de l'évolution des langues.
Tout le monde connaît en français le SVP ou le A+ qui ont envahi le langage courant, les messageries, le portable, facebook ou autre. Mais peu de monde connaît les équivalents en breton. Le groupe Facebook en breton l'a fait ! https://www.facebook.com/?ref=logo#!/groups/334727793245979/
Finis les LOL, MDR et autres tkt, Ya d'ar brezhoneg sur vos téléphones, messageries, mails, et autres Ipads ! Pour LOL (je rigole) vous direz NAF = n'eo ket fall ou Nag a fent et pour A+ (à plus) vous opterez pour un revigorant KAWA = ken ar wec'h all. Le WTF qui marque votre extrême surprise, vous le remplacerez par un BKA = biskoaz'h kement all.
Vous raccourcirez la langue bretonne aussi : MP = mar plij pour s'il vous plaît, « RKB = rit ke bill pour tkt (t'inquiètes pas). Ou encore PHM = pedit ho mignoned pour « demandez à vos amis ».
Et si votre interlocuteur, breton ou français, vous ennuie décidément, vous avez le choix pour l'envoyer… loin. Tout au moins entre KDZ = Kae da zutal (va siffler) et l'effarant KDGDVGUG = kae da gaoc'hkezeka da Vre gant ur gordenn (va ramasser du crottin de cheval sur la montagne avec une corde).
Ainsi va la langue bretonne, du fin fond des millénaires et des auges en pierre des saints à nos jours, sur la vague du temps, comme la mouette, le Breton reste sur la vague. On n'est pas à la pointe du Vieux Monde pour rien… à la pointe du progrès aussi. A chacun d'ajouter sa petite pierre à la communication en Breton du 3e millénaire… sous cet article ou dans le groupe Facebook.
Commentaires (5)
Déjà que la traduction de facebook est discutable (grosse entreprise étasunienne qui espionne vos vies privées, dois-je vous le rappeler ?), je ne trouve pas franchement nécessaire de vouloir bretonniser la décadence orthographique qui a lieu sur internet/téléphones.
Vouloir allier la langue bretonne aux nouvelles technologies est une bonne chose, encourager le kikoololisme en breton ne me paraît en revanche pas très judicieux.
Je saisis le caractère second degré de cet article (du moins, je l\'espère !), mais bon, le langage SMS, ça devrait pas exister, quelque soit la langue utilisée.
DMD : Demad dit
PGZ : Pellgomz(er)
KAV : Ken A V(ez)o
KAC\'H : ken àr-c\'hoazh
PHP : Pok-ha-pok
Tammoù zo bet graet dija ha n'eo ket bet gortozet evit ma vefe berradurioù a seurt gt an dud dija !
Tout échange doit être clair et compréhensible pour celui qui le reçoit.
Pour Facebbok en breton, contre les abbréviations dites SMS !