Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- Présentation de livre -
Le gallo dénâché - Injures et abominations en Haute-Bretagne
S'injurier et s'invectiver en gallo en s'inspirant du Gallo dénâché illustré par Nono... Voulez-vous vous encanailler ? Courir la gueuse ? Fréquenter des personnes peu recommandables au vocabulaire vert ? La
Bertrand Cos pour Rue des Scribes le 16/10/12 9:58

S'injurier et s'invectiver en gallo en s'inspirant du Gallo dénâché illustré par Nono...

Voulez-vous vous encanailler ? Courir la gueuse ? Fréquenter des personnes peu recommandables au vocabulaire vert ? La langue gallèse est décidément fort riche… comme le prouve la variété des gros mots et celle des expressions voyoutes.

Que signifie :

busot - bedâ – grignou - avène de recteû - veille margate - restant de gélée - tchu de hourd - chasse-galants ?

Sans omettre :

avoir un bon pillot - pisse pâs dans mon ourée - j'ons le temps -être enheûdé d'une patte - tout boués treû sa hârt -vér les étaïles à través des ridiaos ? …

Sur un ton vif et piquant encore épicé par les dessins malicieux de Nono, les auteurs vous livrent une moisson de mots familiers où transparaît la saveur d'une langue qui ne demande qu'à vivre.

Les auteurs :

Michèle Bourel, diplômée en dialectologie, a publié une étude sur le parler de Loudéac.

Claude Bourel, docteur ès lettres, spécialiste du parler gallo et de la toponymie de Haute –Bretagne a publié : La Terre et les Jours en Pays gallo (2 volumes, 1999), Contes et récits du Pays gallo du XIIème siècle à nos jours (2001), Dictionnaire de gallo : Lexique français-gallo-breton (2004), Dictionnaire des lieux-dits du canton de Ploeuc (2009).

233 pages, Format 16 x 16

Prix public : 15,00 €

ISBN 13 : 978-2-906064-69-0

Illustrations de Nono

Voir aussi :
Vos 4 commentaires :
Arzhur Le Samedi 20 octobre 2012 18:48
A quand le traité de philosophie en gallo ?
(0) 

Ar Vran Le Mercredi 24 octobre 2012 11:34
Quelques petites précisions à apporter,svp
- existent-ils un ou plusieurs "gallo" en Bretagne, je veux dire plusieurs parlers qui font que l'on pourrait parer de plusieurs dialectes de langue gallaise en Bretagne ?
Quid de la place et donc de la classification du parler sud-Loire de Loire-Atlantique? Est-ce du Gallo ou un tout autre dialecte ? Pourquoi ?
Merci d'avance pour ces réponses
Un passionné des langues de Bretagne....
(0) 

Régis Auufray Le Jeudi 1 novembre 2012 22:05
le gallo connaît des dialectes internes comme le breton. Quant au parler du pays de Retz et du
Vignoble breton, il est intermédiaire entre le gallo et le poitevin. Pour plus
de précision, se reporter à la grammaire Chapè Chapiao où l'aspect dialectal est
abordé tout le long des 160 cartes.
(0) 

Régis Auffray Le Jeudi 1 novembre 2012 22:07
qu'une langue n'a pas forcément besoin d'un traité de
philosophie pour philosopher et être une langue, cf langues aborigènes et
autres... Avant de s'attaquer à un tel ouvrage, il est plus important pour la
langue écrite d'aborder des sujets plus grand public, m'est avis.
(0) 

Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font 7 multiplié par 5 ?

ABP

Publier

Nous suivre

2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons