Extrait audio
Illustration sonore de la page : Kanerien Sant Meryn - Choeur 1 "Nevez-amzer - Printemps" - Extrait de 01:10. (CD "Nevezadur" - Kanerien Sant-Meryn)
Le 17 mai 2019, les KANERIEN SANT MERYN se produisaient en la Cathédrale Saint-Corentin de Quimper pour le concert de création de « Nevezadur » (Renouveau), composition de leur chef de chœur, Jean Yves LE VEN
Le 17 mai 2019, les KANERIEN SANT MERYN se produisaient en la Cathédrale Saint-Corentin de Quimper pour le concert de création de Nevezadur (Renouveau), composition de leur chef de chœur, Jean Yves LE VEN, qui a mis en musique et harmonisé, pour chœur et orchestre, des textes de la paysanne et poétesse du Trégor, Anjela DUVAL. Le thème choisi est celui de la nature, au fil des saisons. C’est ce concert qui, enregistré in situ et en direct, constitue le remarquable programme de cet album, paru en décembre 2020 et distribué par Coop Breizh. Plus de 63 minutes durant lesquelles, accompagnée de sept musiciens, la soixantaine de choristes qui compose cette chorale finistérienne, s’exprimant en langue bretonne et basée à Plomelin, vous emportera dans le cycle, aux charmes spécifiques, des quatre saisons. L’ensemble choral mixte KANERIEN SANT MERYN (les chanteurs de Saint Meryn), dirigé par Jean-Yves LE VEN depuis 2004 (ou 2003 selon la page d’accueil du site officiel ou le livret annexé en PDF), s’est formé en 1983, suite à un jumelage conclu entre Plomelin et Crymych, petite ville du Pays de Galles, située dans le comté du Pembrokeshire. Saint Meryn, saint patron de Plomelin, lui a donné son nom. Se produisant, principalement, en Cornouaille, mais aussi dans toute la Bretagne, la formation a, aussi, pu être appréciée dans certains pays celtes, comme l'Irlande, le Pays de Galles et la Galice. Son inspiration stylistique puise dans les chants traditionnels harmonisés à quatre voix, ainsi que dans des créations qui apportent un nouveau dynamisme au répertoire choral, en soulignant la musicalité de la langue bretonne. Ce chœur est membre de la Fédération Kanomp Breizh qui regroupe une trentaine de chorales brittophones issues des 5 départements bretons. Nevezadur étant une œuvre pour chœur, harpe celtique, violon, alto, violoncelle, flûte traversière, flûtes à bec, uilleann pipes et percussions, KANERIEN SANT MERYN qui se produit, le plus souvent, a cappella, a, de ce fait, eu recours aux talentueuses compétences de musiciens professionnels ou amateurs confirmés, certains issus des conservatoires de la région, voire, pour le violon, l’alto et le violoncelle, du quatuor à cordes Ponticelli. Le septuor, constitué d’instruments classiques et traditionnels, s’exprime en accompagnement du chant ou au travers de quelques instrumentaux traditionnels irlandais qui renforcent le caractère celtique de la composition de Jean-Yves LE VEN. En quelques mots, il est temps de vous présenter ce talentueux compositeur, harmonisateur et chef de chœur. Après la guitare classique et folk, la guitare basse, le rock, le collectage, les festoù-noz, l’accompagnement de cercles celtiques, Jean-Yves LE VEN se consacre à la composition et à l’harmonisation pour chœurs et ensembles instrumentaux. En 2000, il a écrit les parties chantées du spectacle Azeliz Iza créé par le Bagad Kemper, pour le 50ème anniversaire de la formation. En 2004, il créé un premier oratorio, « Pinijen Ar Roue Gradlon », puis, en 2009, un second, « Izilda A Vreizh », obtenant le Prix de la Création Kanomp Breizh et faisant l’objet d’un enregistrement, en 2014. Puis, les années suivantes, Jean-Yves LE VEN se consacre à l’harmonisation de thèmes traditionnels bretons, jusque-là inaccessibles aux chorales dont des airs de l’Aven, mélodies, marches et danses, regroupés au sein de l’album BALAVEN (2016). En 2018, il compose les parties chantées de la pièce de théâtre dite, chantée et dessinée, « Galnys ou le prix du sang », écrite et mise en scène par Yann-FULUB DUPUY, enseignant de breton à Kelenn, centre de formation des écoles Diwan, à Quimper. C’est avec « Nevezadur » dont nous vous proposons de découvrir la récente parution discographique de décembre 2020, qu’en 2016, il obtient, à nouveau, le prix de la création des chorales bretonnantes. A l’occasion de cette présente parution, Jean-Yves LE VEN, précise, dans les colonnes du Télégramme : « J’ai fait le choix de poèmes harmonisables. On le sait, la poétesse a beaucoup écrit sur la nature, c’était donc facile d’illustrer ce thème. Bien d’autres l’ont fait, mais en breton, c’est une grande première ». Introduites, en prologues, par un texte récité sur un thème instrumental, décliné tout au long de l’œuvre, sous forme de variations, quatre parties, chacune d’entre elles correspondant à une saison, proposent 26 plages d’une grande variété d’écriture musicale avec des chants de structure « couplets/refrains » alternant avec les chansons descriptives. Une danse, valse, andro, ridée 6 temps et gavotte, vient ponctuer et conclure chaque saison. Chaque « chapitre saisonnier » est organisé uniformément, avec, dans l’ordre d’exécution, un prologue, selon les périodes climatiques, deux ou trois chœurs suivis pour toutes les époques, par un intermède, puis deux chœurs. Ces intermèdes, issus de traditionnels irlandais, mettent en valeur de très jolies fusions ou confrontations entre les instruments classiques et celtiques, avec quatre airs, un hornpipe, danse irlandaise ou britannique en trois temps, une marche et un reel. Profitez des prologues pour apprécier la musicalité spécifique de la langue bretonne dont les récifs granitiques de sa prononciation parlée contrastent avec la musique des rondeurs cristallines des harpes celtiques, l’acidité de l’Uillean pipes, l’ornemental souffle aérien des flûtes, fusionnant en magiques volutes celtiques enrobées de cordes teintées d’un pseudo-baroque. Pour les non-locuteurs, soyez rassurés, vous trouverez dans le coloré livret, photographiquement préfacé d’un ensoleillé bosquet d’ajoncs, aux pages parées de gros plans de fleurs, d’herbes et de plantes sur d’esthétiques flous jouant avec la profondeur de champ, signés de l’auteur photographe elliantais, Jean-François CHAUCHARD (Voir site) http://www.jfchauchard.fr/ , la traduction, en français, des mots énoncés, par les voix féminine et masculine du couple de récitants, Vefa GUENEGUAN et Pierre HASCOET, ainsi que la transcription intégrale des textes des 18 chœurs. Grâce au rigoureux travail de transposition linguistique de Lena LE GAC, Gilbert LE BRUSO et Jean-Yves LE VEN, vous pourrez, ainsi, même en Français, apprécier, la teneur poétique des très jolies images de l’humble et célèbre cultivatrice qui écrivait, sur un cahier d'écolière, ses poèmes après sa rude journée de travail aux champs, dans sa petite maison costarmoricaine du Vieux-Marché, à Traoñ an Dour, hameau isolé, situé non loin de Plouaret. Elle lisait le breton depuis son très jeune âge, mais ne s'est mise à l'écrire que dans les années1960. Nous vous proposons, illustrant l’incessant cycle du temps, du printemps à l’hiver, sélectionnés presque au hasard du réel talent d’Anjela DUVAL, ces quelques extraits textuels : == Printemps == - Nevez-amzer - Le printemps -| Ar marc’heg bras E borpant glas A red ar Bed War e varc’h-red D’ar pevarlamm, a-dreuz, a-hed Dre lann ha roz Dre goad ha kloz Toull e chakod ‘N ur vont a fot Skoedoù aour war al lann melen Skoedoù arc’hant war ar spern-gwenn .../... Mae 1964. | Le grand cavalier Dans son pourpoint vert Court le pays Au triple galop, en tous sens. Sur son coursier Par landes et coteaux Par bois et clos, Poche percée, Passant, il répand Ecus d’or sur l’ajonc blond, Ecus d’argent sur l’aubépine, .../... Mai 1964 |
.../... A vreizh hag iwerzhon Doug ganit frond al lann Ar fru mor, ar gomon D’an hini a garan E Bro an nozioù gor Dous e vo d’e galon Salud e Vro Arvor Ha salud Iwerzhon… Gwengolo 1966. .../... |
.../... De Bretagne et d’Irlande Porte avec toi le parfum de l’ajonc Des embruns du goémon A celui que j’aime Au pays des nuis chaudes Doux sera à son cœur Le salut de son pays d’Armor Et le salut de l’Irlande... Septembre 1966 .../... |
.../... Un delienn rous o tiskenn eus an ec’honder. Un delienn rous o sevel eus an islonk. Gant an hevelep tizh : gorrek hag a-skij An hevelep ment o-div, an hevelep liv A-skij unan goustad o tiskenn A-skij unan goustad o sevel War gorre lor an dour e pok an eil d’eben N’eus mui ‘met un delienn A dalc’h da vont, plaen, Da heul he flanedenn. Diskar-amzer 1963. |
.../... Une feuille rousse tombe de là-haut Une feuille rousse sort de l’abîme. A la même vitesse lentes, de biais De même taille, de même couleur L’une descend lentement, de biais, L’autre monte lentement, de biais, A la surface lisse de l’eau, elles s’embrassent Ne reste pus qu’une feuille Qui continue, paisible De suivre son destin. Automne 1963. |
.../... N deus ket kredet an Heol sevel Gant damant teuziñ ar riell Gant doan terriñ ar strobinell… Pad’ ‘ray an deiz-pad ar revenn : Hunvre dantelezh argant gwenn. Genver 1964 |
.../... Le soleil n’a pas osé paraître Par crainte de fondre la glace De peur de briser la magie… Tout le jour durera le gel Rêve en dentelle, blanc d'argent. Janvier 1964 |
Commentaires (0)
Aucun commentaire pour le moment. Soyez le premier à réagir !