Kafedi Speredelezh : "Ar 'marv" : ha goude ? hag a-raok ? (lusket gant Rafael Urien)

-- Agrobusiness --

Agenda de Kevredigezh Vrezhon
Porte-parole: Rafael Urien

Publié le 23/10/21 17:35 -- mis à jour le 23/10/21 17:35
Date de l'évènement : le 28/10/2021 à 18 h

Kafedi Speredelezh : "Ar "marv" ; ha goude ?...hag a-raok ?" (lusket gant Rafael Urien)

D’ar Yaou 28 a viz Here 2021, 6e goude merenn, e tavarn ar Finnegans, 46 straed Aristide Briand, KEMPER

Setu erru neuze mare kala-goañv. Gant petra e c’hallfemp plediñ neuze ?

Gouelioù sot-nay made in USA mat evit bugaligoù un disterig diwezhat ? Pe chom gant ur meneg diwar-c’horre eus ar re dremenet gant arouezioù ken sot-nay all a gaver war ar rouedadoù kevredigezhel ?

Ha ma tennfemp, er c’hontrol, digarez eus gouel an Anaon evit, dres, gouzout hiroc’h diwar o fenn ? Ha komz siriusoc’h – pezh ne dalvez ket "tristoc’h" evit se – eus an tabou klokañ a c’hall bezañ : ar VARVIDIGEZH (an darvoud) hag ar MARV (ar stad a zeu da heul) ? N’eo ket tre, da gentañ-holl, diouzh sell ar relijion-mañ-relijion : diouzh sell an enklaskoù skiantel a vez kaset war-raok ne lavaromp ket, abaoe labourioù Raymond Moody hag Elisabeth Kübler-Ross er Stadoù-Unanet er bloavezhioù 1970 pergen ne lavaromp ket. Da c’houde e c’hallimp keñveriañ disoc’h an imbourc’hioù-gant kredennoù hengouel ar relijioù pe gant kredennoù "folklorel" ar bobl-mañ-pobl : ha dislavarus e vefent ? Ha doareoù poblek ha denel e vefent, er c’hontrol, da ziskrivañ pezh a c’hoarvez pe a c’hoarvezo da bep hini ac’hanomp ? Rak, ha pa’z afe da get hon emskiant pe ha kendalc’hfe, diaes eo goulakaat e varfemp e doareoù disheñvel diwar zigarez omp Brezhoned pe Papoued, diwar zigarez hon c’hredennoù relijiel pe folklorel disheñvel.

Hogen ma c’haller bezañ prederietoc’h, evit abegoù anat, gant pezh a c’hoarvez "goude", prederiañ don war ar "goude" a zegas buan da brederiañ war an "a-raok" : prederiañ war ar marv a zegas, pezh a zo pouezusoc’h a-benn ar fin, da brederiañ war ar vuhez. Ha penaos e voe "krouet" hon emskiant, tra dizanvezel ? Eus an danvez, dres, evel disoc’h un argerzh kimiek luziet savet gant neuron hon empenn ? Pe, er c’hontrol, abalamour da natur disheñvel-krenn an emskiant (tra dizanvezel) ha ar c’horf (tra danvezel), o defe tonkadoù disheñvel a-raok ha goude hor "buhez" denel : bezañ krouet diwar kelligoù deuet eus hon tadoù hag hor mammoù, mont da boultr goude hon tremenvan, evit ar c’horf ; bezañ bet a-raok ha kenderc’hel da vezañ da c’houde, evit an emskiant ?

Lakaomp neuze e c’hallfe bezañ ur gwirvoud en tu-hont d’ar pezh hol laka hon emskiant denel da verzout : petra e c’hallfe bezañ ? Ha gallout a rafemp mont e darempred gantañ ? Ha reizh e vefe klask en ober ?

Anat a-walc’h ne vo ket displeget deoc’h, krenn-ha-krak "Setu pezh a c’hoarvez ha pezh a zo da c’houde", met kentoc’h "setu pezh hol lak da soñjal disoc’hoù an enklaskoù". N’eus ket anv amañ da "c’houzout" : "gouzout hiroc’h" ne lavaromp ket.

Diwallit ! Trugarez da blegañ ouzh ar reolennoù a zo rediet deomp gant ar Stad c’hall a-fet “pass sanitaire“, maskloù ha kement ‘zo. Endalc’het eo ar Finnegans, a zo hegarat a-walc’h d’hon degemer, da lakaat ar reolennoù-se da vezañ doujet outo gant neb a zeu e-barzh.

A-hend-all, ma n’eus ket da baeañ evit kemer perzh, trugarez da evañ ur banne bennak da vihanañ, ne vern petra a vefe, pezh a zo an nebeutañ a c’hallomp ober evit ar Finnegans.

mailbox imprimer
Mennet eo ar Gevredigezh vrezhon da grouiñ ur vuhez kevredigezhel brezhon dre obererezhioù liesseurt : displegadennoù mareadek war dodennoù lieseurt (istor, douaroniezh, fizik, armerzh, prederouriezh, lennegezh…), c’hoariva, festoù-noz, mennozhioù a bep seurt da ziorren diouzh kinnig ar berzhidi… Kinnig a reor traoù a sell hon amzer kempred hag an dazont, kuit a gement spered “folklorel“ a ve, hag a sell kenkoulz Europa hag ar bed a-bezh ha Breizh hag ar broioù keltiek all Sevel e Breizh a-bezh ur rouedad kreizennoù lec’hel a vuhez kevredigezhel brezhon eo pal “Kevredigezh Vrezhon“…Mard oc’h deuriet gant hon embregadenn e c’hellit mont e darempred ganeomp a-benn krouiñ kreizennoù lec’hel en ho kornvro
Vos 1 commentaires
Naon-e-dad
Lundi 25 octobre 2021

Le domaine des EMI (Expériences de mort imminente) ou NDE (Near Death Expériences) est une chose. Je n’ai pas lu les auteurs cités en référence. Il reste que franchir le pas, sans retour, c’est précisément venir au contact d’une réalité, présente, profonde, qui nous est ici-bas voilée. Cette réalité n’est pas accessible à la science.
Une question intéressante serait d’essayer de situer ce type d’expérience (EMI/NDE) par rapport à l’expérience spirituelle, qui elle aussi peut-être vertigineuse (plus encore ? ou différemment ?).
Bon courage pour aborder ces questions en breton. Mais le français , non plus qu’aucune autre langue, n’est pas plus aisé pour parler de l’extrême réalité. C’est pourquoi in fine, la littérature évangélique (tissée et fixée par les premières générations chrétiennes, entre +50 pour Saint Marc et +100 pour Saint Jean), et qui vient comme un point d’orgue sur la bible hébraïque (si l’on adopte un point de vue chrétien), cette littérature relève du grand art. Rendre compte de l’événement christique, face auquel, à l’époque comme aujourd’hui, et dès lors qu’il en a connaissance, chacun est amené à se positionner.
L’EMI n’apparait que comme une expérience limitée, bien qu’elle conduise sur un seuil. Est-elle le meilleur point d’entrée pour parler de la condition humaine ou se figurer ce qu’elle est ? En tout cas, elle n’y suffit pas.
Kalon vat deoc’h evit kaozeal diwar-benn-se e brezhoneg. E galleg n’eo ket aesoc’h, kennebeut. A-benn ar fin skriturioù an Aviel (hini Sant Yann, dreist holl) a zo dispar. D’am meno, pouesusoc’h war an dachenn-mañ, n’eus ket !

ANTI-SPAM : Combien font 3 multiplié par 8 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.