Emañ ar Gwenn-ha-du o stlakal e-tal ti-kêr an Naoned
Dépêche de La rédaction

Publié le 18/12/20 17:54 -- mis à jour le 18/12/20 20:52

War-lerc’h kement a vloavezhioù a bromesaoù n’eo ket bet doujet oute gant an dilennidi, ur promesa digant Johanna Rolland e 2014….war-lerc’h kalzig a sondadegoù evit unvaniezh ar vro abaoe 50 bloaz, war-lerc’h stourmerezh ha lobbying, dreist-holl hini ar gevredigezh Breizh Unvan, war-lerc’h ur skrid-goulenn, o voda 105.000 sinadur evit ur referandom...Dre ledanaat diazez dilennel war-zu EELV-ar re C’hlas eus an Intron Maerez PS (houmañ bet dilennet dre ur c’henlod a 38 % nemetken eus an dilennerien enrollet e kentañ tro), hag ivez dre an ekologour Florian An Teuff, 13vet eilmaer, e-karg eus « skodoù breton », hag ivez dre an dilennidi UDB e-korf an ti-kêr adal 2014, bet marc’hataet gante krogad ar banniel adalek kentañ-tro dilennadeg-kêr 2020, a-benn ar fin ez eo bet savet da vat banniel Breizh, e-tal ti-kêr an Naoned.

(brezhoneg gant Yann LUKAZ)

La rédaction

Voir aussi :
Vos 2 commentaires
Kristof vBourdelier
2020-12-21 13:01:18
Na pegen kaer ! :) 44=BZH ... ha buan ! :)
(0) 
burban xavier
2020-12-25 19:17:21
Ur trec'h- vihan alato ! Hogen kenderc'hel a reomp hon strivou evit difenn hon sevenadur , hor yezh ar vrezhoneg peurgetken , hon tiriad , hon armerzhel , an endro . Alies breozin a reomp rak an diskoulmou o fazian evidomp . Mirout a reomp kaloneg ha goanag evit an amzer dazont !
Breizh e vo unanet mar e fellomp !
Goueliou mat d'an holl e-touezh hon tiegezhiou evit 2021 !
(0) 
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 9 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.