Dictionnaire de médecine - Geriadur ar Vezekniezh

-- Langues de Bretagne --

Presentation de livre de Preder
Porte-parole: Coic Mikael

Publié le 10/06/15 18:17 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Les Editions Preder viennent de publier le neuvième volume du :

Dictionnaire de médecine français–anglais–breton, Ostéoarthrite – Polyvalent

Geriadur ar Vezekniezh rann 9, galleg−saozneg−brezhoneg, Askornarzfo – Liesgwerc'hek.

de Guy ÉTIENNE

Avec ces 9 volumes publiés, ce sont 1 400 pages et 17 000 entrées qui sont parues et qui font de ce dictionnaire un instrument de référence pour la langue bretonne.

Le corps de l'ouvrage contient, dans l'ordre alphabétique, les termes en français, leurs traductions en anglais et leurs équivalents en breton, suivis d'une définition claire en cette langue.

Les termes bretons sont soit des emprunts :

papillomatose ◊ papillomatosis ◊ papilhomatoz g.

anaez tredizhus hag enkoradus, naouus dre vezañs lies gwenaenn pe papilhom kroc'henel pe glaourgennel, stadet alies war ar chas, ar c'hezeg hag an oc'hen, treuzkasadus d'an dud.

soit des mots traditionnels :

pied bot ◊ talipes, clubfoot ◊ troad potin

distummadur padek a 'n troad, ganedigel pe arzeuat, o virout outañ a bouezañ war al leur dre ar poentoù harpañ reol ; pevar seurtad t. p. a ziforc'her hervez tu ar gammded : 1) an t. p. rakkamm (Gl. p. b. équin, Sz. t. equinus), pa vez an troad a-helc'h war astenn hag o pouezañ war al leur dre e veg ; 2) an t. p. drekkamm (Gl. p. b. talus, Sz. t. calcaneus), an troad o vezañ a helc'h war bleg hag o pouezañ dre e seul ; 3) an t. p. ezkamm (Gl. p. b. valgus, Sz. t. valgus), an troad, gwariet war ziavaez, o pouezañ dre e ribl diabarzh ; 4) an t. p. enkamm (Gl. t. p. varus, Sz. t. varus), troet e sol war ziabarzh, e ribl diavaez o pouezañ war al leur ; alies e vez kevredet div gammded, dreist holl ar rakkamm hag an enkamm (t. p. enrakkamm, Gl. p. b. varus équin, Sz. t. equinovarus) pe an drekkamm hag an ezkamm (t. p. ezdrekkamm, Gl. p. b. talus valgus, Sz. t. talus valgus) (sl. équin, équinisme, talocrurale : articulation —, valgus, varus)

soit des néologismes construits sur des racines vieilles-bretonnes ou celtiques : parasystolie ◊ parasystole ◊ lezalfad g.

seurtad migorvez naouus dre ar vezañs, en tu all d'ar greizenn emgefren godel reol, ar c'hlom god-kentez, eus ur greizenn all, allec'hiat, o werediñ dispan gant ur gorvez c'horrek ; alese, e vez lanket korvez ar galon gwech gant an eil kreizenn, gwech gant eben ; ur furm a zistroll dre zaremouezh eo) (sl. centre d'automatisme, hétérotope, interférence 1)

Un lexique référencé breton – français complète le livre.

le livre, 236 p., 15,5 x 22 cm : 22 ¤ ISBN : 978-2-901383-82-6

19 Park Maen Meur 29700 PLOVEILH

Pg. : 02 98 55 10 75 Mal-e : preder.coic [at] wanadoo.fr Load : www.preder.net

Voir aussi :
mailbox imprimer
logo
.Les éditions PREDER,association culturelle fondée en 1958 sont le carrefour ou se rencontrent des chercheurs de toutes disciplines dans le but de maintenir la langue bretonne contemporaine et pertinante.

Vos commentaires :

ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 0 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés. Par contre l'utilisation d'anonymiseurs pour modifier votre numéro ip entrainera la suspension de vos commentaires.