Put your name here

Communique de presse
Cymru: Tesco in spat over bi-lingual signage
The Welsh language group Cymdeithas yr Iaith is targeting Tesco over the adequacy of bi-lingual signage in their new Aberystwyth store. A spokesman for the language groups said: ?Big businesses such as this undermine independent businesses, and decisions made centrally by the company undermine the Welsh nature of the town.? Full report at
Communique de presse de Celtic League

Publié le 3/12/16 16:10 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

The Welsh language group Cymdeithas yr Iaith is targeting Tesco over the adequacy of bi-lingual signage in their new Aberystwyth store.A spokesman for the language groups said:?Big businesses such as this undermine independent businesses, and decisions made centrally by the company undermine the Welsh nature of the town.?Full report at this link: (voir le site) MOFFATTPublic Relations Officer Mannin BranchIssued by: The Mannin branch of the Celtic League.02/12/16 Tesco comes under fire over number of bilingual signsABERYSTWYTH?S new Tesco store has come under fire from Welsh language group Cymdeithas yr Iaith for not having enough bilingual signs.CAMBRIAN-NEWS.CO.UK

Voir aussi :
mailbox
imprimer
logo
The Celtic League has branches in the six Celtic Countries. It works to promote cooperation between these countries and campaigns on a broad range of political, cultural and environmental matters. It highlights human rights abuse, monitors all military activity and focuses on socio-economic issues. TEL (UK) 01624 877918 MOBILE (UK)07624 491609 (voir le site)
See all articles from Celtic League
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 2 multiplié par 2 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.