Promotion du breton – Atizerezh da implij ar brezhoneg. Billet N° 3 de Mars 2025 – Bilhed Niv. 3 a viz Meurzh 2025

Entretenir et développer sa première initiation au breton

Si de nombreuses personnes adultes souhaitent apprendre le breton, seule une petite partie d'entre elles passe à l'action de différentes manières (cours par correspondance, cours en ligne, cours du soir, stages). Cependant, beaucoup d'entre eux abandonnent rapidement leur apprentissage faute de persévérance et de régularité.

Arzhig Du une collection pour découvrir la conjugaison des verbes, si nécessaire pour les apprentis bretonnants afin de former des phrases. C'est également une introduction à la syntaxe et aux mutations qui doivent être perçues comme un charme linguistique plutôt qu'une contrainte rebutante !  
Kavet en deus Arzhig Du ur c’habell-tousehg ha teir c’hraonenn.
Hag ur gistinenn a flemm kement ha n’ouzon ket pet moustik warn-ugent.
Dastum a ra an delioù kouezhet war al leur, re velen, re ruz ha re alaouret.
Sell, pegen kaer eo ar boked ! Unan c’hoazh, unan c’hoazh hag unan c’hoazh.
O, ur gwiad kevnid ! Kas a raimp anezhañ d’ar gêr ?
Pilpazañ a ra Arzhig Du an douar gleb evit e verkañ gant e heuzoù.
Lammat a ra uhel en dour evit ober  flik-flok  er poulloù bras.Arzhig Du une collection pour découvrir la conjugaison des verbes, si nécessaire pour les apprentis bretonnants afin de former des phrases. C'est également une introduction à la syntaxe et aux mutations qui doivent être perçues comme un charme linguistique plutôt qu'une contrainte rebutante ! Kavet en deus Arzhig Du ur c’habell-tousehg ha teir c’hraonenn. Hag ur gistinenn a flemm kement ha n’ouzon ket pet moustik warn-ugent. Dastum a ra an delioù kouezhet war al leur, re velen, re ruz ha re alaouret. Sell, pegen kaer eo ar boked ! Unan c’hoazh, unan c’hoazh hag unan c’hoazh. O, ur gwiad kevnid ! Kas a raimp anezhañ d’ar gêr ? Pilpazañ a ra Arzhig Du an douar gleb evit e verkañ gant e heuzoù. Lammat a ra uhel en dour evit ober flik-flok er poulloù bras.

Parmi ceux qui ont acquis une certaine connaissance de base, tous ne poursuivent pas leur appropriation de la langue à travers divers moyens oraux :

  • dialogue avec des bretonnants,
  • écoute des émissions de radio-télévision,
  • achat de CD de chanteurs et de chorales,
  • participation à des groupes brittophones sur les réseaux sociaux,
  • rédaction de leurs messages électroniques en breton destinés à des brittophones chaque fois que le niveau requis est assez accessible,
  • au téléphone, en prenant soin de parler lentement. Cela demande un peu d'habitude et une certaine crainte de mal parler ou de chercher trop ses mots, évidemment !

Pour ce qui concerne l’écrit des livres et revues

Très peu de personnes se procurent des livres de littérature en tous genres (romans – y compris policiers - nouvelles, poésies), ou des revues littéraires ou d’information générale et culturelle, dont le niveau ne leur est pas accessible.

Quant aux livres bilingues, aux livres en breton facile ou pour enfants, ainsi qu'aux bandes dessinées, très peu se les procurent également.

Dès lors, faute d’entretien de son acquis linguistique, celui-ci s’évapore rapidement. Comment y remédier ?

Il faut faire connaître les différents moyens les plus aisés et attractifs possibles qui incitent à entretenir et développer son premier acquis linguistique.

Nous évoquerons également la charmante collection d'albums de la collection "Arzhig Du", une bonne trentaine (35 exactement) traduits de la collection "Petit Ours Brun" par Arno et Loeiz Elegoed, illustrés magnifiquement par Danièle Bour et publiés par les éditions Bannoù-Heol de Quimper. Il y a même un imagier en version bretonne et en version bilingue anglais-breton. Et ces titres sont encore disponibles sur Internet. Pas besoin de dépenser beaucoup pour les acheter !

Chacun de ces albums est conçu en doubles pages : à gauche, une phrase de quelques lignes en breton totalisant une vingtaine de mots, à droite l'illustration associée. C'est une manière facile de découvrir la conjugaison des verbes, si nécessaire pour les apprentis bretonnants afin de former des phrases. C'est également une introduction à la syntaxe et aux mutations qui doivent être perçues comme un charme linguistique plutôt qu'une contrainte rebutante !