Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- Présentation de livre -
Cette écrivaine russe a traduit Gogol en breton
Ar Fri, Le Nez, de Nicolas Gogol, traduit par Anna Mouradova, est sorti en février dernier chez l'éditeur breton An Alarc'h Embannadurioù
Par Philippe Argouarch pour ABP le 10/04/23 11:48

Anna Mouradova est une Russe d'origine géorgienne qui vit depuis plusieurs années en Georgie. Elle parle et écrit le breton et a même été une professeure de breton à l'université de Moscou. Aujourd'hui elle est en grave difficulté car les autorités géorgiennes refusent de renouveler sa carte de séjour. Elle risque même d'être déportée en Russie où elle pourrait y être persécutée.

Ar Fri. N’eus fri ebet ken war dremm Kovalev. Difri ha mezhekaet ar paourkaezh major! Aet eo e fri da glask gwelloc’h stad ha renk er gevredigezh. Gwelet e vez o paboriñ gant unwiskoù kaer e Sankt-Peterburg ha n’emañ ket e soñj distreiñ war e c’hiz. Ur skrid flemmus, farsus, goapaus evel ma oar Nikolai Gogol ijinañ.

Elle vient de traduire du russe en breton le fameux roman de l'écrivain ukrainien Nicolas Gogol : Le Nez. Oui Gogol est ukrainien, il est né dans un petit village entre Kiev et Kharkiv. Il a écrit en russe mais a affirmé plusieurs fois connaître la langue ukrainienne. Sous l'empire russe, la seule langue officielle de l'empire était le russe. Les autres langues étaient tout simplement interdites.

Le Nez est une satire de la bourgeoisie de Saint-Petersbourg où Gogol a vécu quelques années. C'est l'histoire kafkaïenne d'un individu qui se réveille un jour sans son nez. Le livre, paru en 1836, est connu dans tous les pays de l'ex-URSS comme un autre de ses romans Les âmes mortes. Gogol a énormément influencé la littérature russe et en particulier Dostoïevski et Boulgakov. Religieux jusqu'au mysticisme, Gogol pensait que sa mission sur cette terre était de sauver moralement la Russie.

Ar Fri de Nicolas Gogol traduit par Anna Mouradova est sorti en février dernier. L'éditeur breton est An Alarc'h Embannadurioù

11  0  
logo Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant, il a été le webmaster de l'International Herald Tribune à Paris et avant ça, un des trois webmasters de la Wells Fargo Bank à San Francisco. Il a aussi travaillé dans des start-up et dans un laboratoire de recherche de l'université de Stanford.
Vos 0 commentaires
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font ( 5 multiplié par 4) ?

ABP

  • À propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Données personnelles
  • Mise en page
  • Ligne éditoriale
  • Sur wikipédia
  • Agir

  • Demander une accréditation
  • Contacter la rédaction
  • Poster votre communiqué vous même
  • Écrire une dépêche
  • Envoyer un flash info
  • Nous suivre

  • newsletters Newsletters
  • rss Flux RSS - français
  • rss Flux RSS - breton
  • facebook ABP sur Facebook
  • twitter ABP sur X
  • youtube Chaîne Youtube ABP
  • Le blog du site web
  • 2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons