Bretagne Numérique : intervention reptrésentant ICB à la session CESER du jeudi 12 mai 2011

-- Cultures --

Discours de Institut Culturel de Bretagne
Discours de Alan Monnier

Publié le 15/05/11 12:53 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

BRETAGNE NUMERIQUE

komzoù/intervention d'Alain Monnier, dileuriad/représentant Skol-Uhel ar Vro/Institut Culturel de Bretagne

J'interviendrai au nom des acteurs culturels associatifs bretons pour suggérer que, par souci de cohérence, le chapitre 3 de l'axe III (« le numérique au service du projet touristique breton », cf. 58-65), par ailleurs très développé, intègre dans le tableau de la page 60 la présence explicite de la langue bretonne et du gallo dans la déclinaison de la « stratégie marketing du CRT ». En effet, cela conforterait les affirmations concernant le patrimoine culturel immatériel (ch. 1 du même axe III « bien vivre ensemble »), lesquelles prévoient p. 51, de « permettre par des collaborations ciblées la valorisation des données culturelles et patrimoniales numérisées, dans l'ensemble des secteurs d'activité intéressés (tourisme, enseignement, recherche, formation, édition, presse et médias audiovisuels…). Cela permettrait de mieux mettre en œuvre les synergies souhaitables entre préservation et transmission, entre tourisme et formation notamment, à destination des usagers présents et futurs de ces langues.

Voir aussi :

mailbox
imprimer
logo
Institut Culturel de Bretagne / Skol-Uhel ar Vro. Développement et diffusion de la culture bretonne à l'ensemble de la Bretagne. Colloques, conférences, journées de travail, publications.
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 5 multiplié par 6 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.