Put your name here

Communiqué de presse
Saint-Guyomard : battages à l’ancienne au pardon de St-Maurice
Le traditionnel pardon de la chapelle Saint-Maurice s’est déroulé hier à Saint-Guyomard . Après la procession, puis le bœuf gros sel sous chapiteau, place était faite aux chants marins avec les Timoniers et aux battages à l’ancienne avec des machines...
Communiqué de presse de Le blog de paul Molac

Publié le 10/09/18 18:30 -- mis à jour le 10/09/18 18:30

(voir le site) " alt="20180909_163318" width="620" height="349" />

Le traditionnel pardon de la chapelle Saint-Maurice s’est déroulé hier à Saint-Guyomard . Après la procession, puis le bœuf gros sel sous chapiteau, place était faite aux chants marins avec les Timoniers et aux battages à l’ancienne avec des machines agricoles d’antan. Comme à son habitude, la journée, dont les fonds récoltés sont destinés à l’entretien et la rénovation de la chapelle, s’est terminée par une “fricassée” et un bal populaire.

(voir le site) " alt="20180909_160243" width="402" height="226" /> (voir le site) " alt="20180909_163805" width="407" height="229" /> (voir le site) " alt="20180909_163758" width="404" height="227" />  (voir le site) " alt="20180909_163628" width="404" height="227" /> (voir le site) " alt="20180909_163413_001" width="398" height="224" /> (voir le site) " alt="20180909_163923" width="398" height="224" />Ce communiqué est paru sur Le blog de paul Molac

Voir aussi :
mailbox
imprimer
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 7 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.