Put your name here


Yoran Embanner fête la Saint Patrick
Geriadur chakod Brezhoneg / Iwerzhoneg
Focloir poca Gaeilge / Briotainis. À l'occasion de la Saint Patrick, voici le dernier né des dicos de poche de Yoran Embanner. 8000 mots ou traductions. Le vocabulaire est celui du langage usuel
Présentation de livre de Éditions Yoran Embanner

Publié le 20/03/10 6:01 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

. Geriadur chakod Brezhoneg / Iwerzhoneg
Focloir poca Gaeilge / Briotainis

À l'occasion de la Saint Patrick, voici le dernier né des dicos de poche de la collection Pouloupig de Yoran Embanner.

8.000 mots ou traductions. Le vocabulaire est celui du langage usuel adapté au monde d'aujourd'hui.

Dans la même collection : dico de poche bilingue français /irlandais, paru en 2009.


L'irlandais est la langue traditionnelle de l'Irlande. C'est la première langue officielle du pays (avant l'anglais), bien que seule une minorité de gens l'utilise. Aujourd'hui, il reste la langue quotidienne des régions rurales situées dans le sud et l'ouest du pays qu'on appelle "Gaeltacht". L'irlandais est une langue celtique, étroitement apparentée au gaélique d'Écosse et au manx et plus loin, au gallois, au breton et au cornique.

C'est seulement depuis 2004 que l'irlandais est reconnu comme langue officielle de l'Union européenne.

Traducteur : Loïc Cheveau, avec le soutien de Ofis ar brezhoneg

Broché - 8,5 x 12cm - 362 pages - 11,50 €
ISBN 978-2-914855-51-8

En vente dans les bonnes librairies, maisons de presse et grandes surfaces.

Voir aussi :
facebook
mailbox
imprimer
Cet article a fait l'objet de 1112 lectures.
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 2 multiplié par 2 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.