Put your name here

Rendez-vous de Max avec Marie-Hélène Prouteau
Jeudi 2 juin, Marie-Hélène Prouteau, écrivain, critique et essayiste, sera l'invitée des "Rendez-vous de Max" à Quimper à 18 H.
Agenda de Spered Gouez / L'esprit sauvage

Publié le 6/05/22 17:20 -- mis à jour le 06/05/22 21:32
Date de l'évènement : le 02/06/2022 à 18 h à Quimper/Kemper
55045_1.jpg
Chez Max, affiche juin 2022

Pour le prochain "rendez-vous de Max", le trio de poètes quimpérois composé de Marie-Josée Christien, Gérard Cléry et Louis Bertholom, invite Marie-Hélène Prouteau, écrivain, critique et essayiste : Jeudi 2 juin à 18 H. Entrée gratuite.

Chez Max, 8 rue du Parc à Quimper.

Marie-Hélène Prouteau lira des extraits de ses livres récents : Le Cœur est une place forte (La Part Commune) et Madeleine Bernard, la songeuse de l’invisible (Hermann). La rencontre sera suivie d'une vente-signature de ses livres par l'auteure.

Présentation de Le coeur est une place forte présenté par son éditeur, La Part Commune, ici

Voici comment notre amie Brigitte Maillard présentait le livre sur Madeleine Bernard, soeur du peintre Emile Bernard et peintre elle-même, ici sur ABP

Née à Brest en 1950, elle vit à Nantes. Elle a publié depuis les années 90, des études littéraires, des romans et de la prose poétique. Elle a collaboré à un livre d’artiste avec Michel Remaud, bien connu des Quimpérois. Elle est aussi critique littéraire dans des revues, dont Europe.

Voir aussi :
1  0   facebook
mailbox
imprimer
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 7 multiplié par 3 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.