Kounlid deiz-ha-bloaz marv Markiz Pontkalleg e Naoned Disadorn !

-- Histoire de Bretagne --

Communiqué de presse de Tudjentil Breizh
Porte-parole: Jakez de Poulpiquet

Publié le 29/09/21 10:45 -- mis à jour le 29/09/21 10:45
53524_1.jpg
Markiz Pontkalleg

Tri c'hant bloaz zo e oa dibennet e NAONED Markiz Ponkalleg ha tri denjentil all kablus da zifenn Frankizoù Breizh a-enep galloud ar Roue Bro C'hall : POELLGOR PONTKALLEG 1720-2020 oa bet krouet evit kounaat an darvoud-se.

Lidet e vo disadorn (2 a viz Here), d'an abardaez (3e gm), deiz-ha-bloaz marv Pontkalleg hag e vignoned, plasenn Bouffay e Naoned, gant ar gevredigezhioù izili POELLGOR PONTKALLEG 1720-2020 : Skol-Uhel ar Vro, Tudjentil Breizh, Breizh Unvan, MAB/Koad Sav Pell hag all ...

Spi hon eus kalz a dud a zeuio evit soñjal d'ar re a oa difennet gwirioù ar vro.

mailbox imprimer
Vos 2 commentaires
Naon-e-dad
Mercredi 29 septembre 2021

"Ur werzenn nevez zo savet
.../...
Ker koant, ken drant, ker kalonek ! "

.../...
.
Pozioù ar werzenn vrudet-kenañ-mañ, ha dislegadennoù istorel ivez:
.
(voir le site)
.
Une gwerz, qui a traversé trois siècles, célébrissime et d'une émouvante (la mélodie) et tragique (les paroles) beauté. A propos d'un épouvantable drame historique.. A écouter pour ceux qui ne la connaissent pas.
.
Mall zo war an dud ha n'anavezont ket anezhi d'ouzh he selaou...

Philippe romillat
Mercredi 29 septembre 2021

Je la sonné à la harpe celtique, au dulcimer, et a la flûte irlandaise

ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 5 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.