Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
- Musique -
Bubry Road de Stone Age, du pur rock-folk celtique stivellien
Une musique magnifique qui vous fera rêver à nouveau. Des compositions toutes superbement arrangées, aucune reprise.
Par Philippe Argouarch pour ABP le 5/03/22 11:17
BuBry Road :
Réalisation : Stone Age (Official video) (5605 vues)
Le retour :
Réalisation : (1831 vues)

Bubry Road est le cinquième album du groupe Stone Age dont la sortie était hier le 4 mars. Le groupe Stone Age est un peu l’héritier d’Alan Stivell, qui, effectivement, a créé ce genre de musique alliant instruments traditionnels et électronique, langue bretonne et anglais ou français, airs traditionnels et créations, le tout arrangé avec une créativité étonnante inspirée du légendaire celtique. Comme pour Alan Stivell, le groupe a commencé par un succès international, pour Stone Age, en particulier au Japon.

Le groupe n’est pas nouveau, il s’est formé en 1992 et a déjà produit quatre albums : Stone Age (1994), Les Chronovoyageurs (1997), Promessa (2000) et Totems d'Armorique (2007), en tout 150 000 exemplaires vendus. En 1995, Stone Age est nommé aux Victoires de la musique pour leur premier album éponyme, dans la catégorie « Musiques du Monde ».

https://official.shop/stoneage

Après un silence de 15 ans, surprise ! le groupe sort un album exquis, une musique magnifique qui vous fera rêver à nouveau. Des compositions toutes superbement arrangées, aucune reprise. Nous avons tout spécialement aimé Bubry Road (Bubry est un village du Morbihan), Armen Dañs (mais ce n’est pas de la musique de fest-noz), Maureenig ar rouz, Shame to Humanity : un morceau approprié vu la guerre en Ukraine. Kingfisher song est inspirée de la légende arthurienne, elle-même inspirée du dieu de la mort des Celtes qui passe son temps à repêcher l’âme des défunts. On regrettera seulement l’absence des textes dans la pochette, particulièrement utile pour les étudiants de breton, voire de l’anglais. Mais nous avons obtenu les textes.

MAUREENIG AR ROUZ (Loeiz Guillamot)

Maureenig ar Rouz

Zo aet kuit didrouz

D'adkaout e yaouankiz

E koadoù ar frankiz

Kan' a raio du-hont

Kanennoù burzhudus

Eus ar bed ken ront

E dazont ken mantrus

She's gone in a whisper

A smile at our life,

She's gone with our love

Apple on a knife

Maureenig ar Rouz

Zo aet kuit didrouz

E zaoulagad digor

War gouloù an egor

E selloù 'zo warnomp

E mous'hoarzhoù ganeomp'

Ra goap un tammig

Ouzh on buhezig

She's gone in a whisper

A smile at our life,

She's gone with our love

Apple on a knife

Maureenig ar Rouz

Zo aet kuit didrouz

Da dañva ar vuhez

En-tu all d'ar menez

Klevet 'vez o c'hoarzhin

Gant bugale lirzhin

Emaint holl o vont

D'ober goap ouzhomp

She's gone in a whisper

A smile at our life,

She's gone with our love

Apple on a knife

________________________

Pleg an Amzer

E kreizh ar mor

Zo ur boudig

A vev ‘vel ur pesk

Gantañ doare un den

E kreizh ar mor

A vev ur boudig

Ur seurt treizour

Da Tir-na-nog

Don en egor

Zo ur boudig

A gas ar re varo

Beteg an enezenn hud

E kreizh ar mor

Don en egor

E kreizh ar mor

E pleg an amzer

Ar voraerion zo dispount

Ar boudig-pesk a zo aze

E kreizh ar mor

Ar boudig   gwenn  

A gas anezho d’an diskuizh

Da bed eürus ar re varo.

Don en egor

Zo ur boudig

A gas ar re varo

Beteg an enezenn hud

E kreizh ar mor

Pleg an amzer

Don en egor

_______________

Groës Coët

E kroes an hentoù 

En diaoul e ya e za

Gwerz an Ankou

Bremañ  a-bos, hola!

Mevel bihañ ,

C'hoarit o pibilin

Sonerien ar c'heriou

Ar lec'hiou

Re gozh, re yaouank ar vroiou

Deomp an holl, e kroes en hentoù 

Re vras, re venut

Toud an dut

Deuit an holl, e kroes en hentoù 

________________

ANTI AGE

Tan tan day dou tan dan dan dan

Tan ta day-é  dou tan dan dan

Tan ta day-é  dou tan dan dan dan (bis)

Tan ta day dou ta don dé 

Tapit un tamm coet

Aes e da gawet

Daou daol d've'añ  graet

Oad bet 'vit en trouz

Fichal ne ket louz

Amañ , aze, skoit

Tan tan day dou tan dan dan dan...

Drailhit un tamm coet

Pugur c'hwi zo deuet

Daou doal d've'añ  graet

Leun a tokou plouz

Gwad an neñv zo rouz

Gorteit c'hoaz un dro 'rall

(Instru pont)

Tan tan day dou tan dan dan dan...

Tapit un tamm coet

Aes e de gawet

Daou daol d've'añ  graet

Oad bet 'vit en trouz

Fichal ne ket louz

Amañ , aze, skoit

Drailhit un tamm coet

(Instru fin)

Amañ , aze, skoit

Oad bet 'vit ober trouz

Huchal ne ket louz

____________________

Armen Dañs

Deuit da zañsal de noz

Yaouank ha re goz

De zañsal bemnoz

Deuit da zañsal de noz

Yaouank ha re goz

Dañzal de serr-noz

Ae men ker Anna

Ae men, an evor

________________

DANSIT FOR TOMORROW

DANSIT WAR AN HENT

DANSIT WAR AL LEUR

DANSIT EN O SPERED

DANSIT WAR AR VUHEZH

DANSIT E PEP LEC’H

DANSIT WAR AL LEUR

DANSIT WAR AN NEñV UHEL

DANSIT BARZ AN TI KOZH

ON THE ROAD

ON THE WAY

IN YOUR MIND

ON YOUR LIFE

EVERYWHERE ON THE DANCE FLOOR.

THROUGH THE SMOKE

IN THE CITY

IN A SKY

IN AN OLD HOUSE

EVERYONE'S GOIN' CRAZY

DANCE IT FOR TOMORROW.

DANSIT KREIZH AR GEODED

DANSIT WAR AR MOGED

DANSIT BETEG MONT SOT

DANSIT ‘VIT AR VUHEZH

ON THE ROAD

ON THE WAY

IN YOUR MIND

ON YOUR LIFE

EVERYWHERE ON THE DANCE FLOOR.

THROUGH THE SMOKE

IN THE CITY

IN A SKY

IN AN OLD HOUSE

EVERYONE'S GOIN' CRAZY

DANCE IT FOR TOMORROW.

DANSIT WAR AN HENT

DANSIT WAR AL LEUR

DANSIT 'VIT BENN-ARC'HOAZ.

___________________

ROZENN AN DRO

A-dreuz d’ar forestoù

Da regennadoù  mein

E santan an nerzh

Doc’h ma zenniñ  tremazous

N’on ket evit taliñ 

Doc’h galv ha galon

Nivlen erbet nag aon erbet

Ne harzant doc’h ma eurusted

Rozenn an dro, dihunet on d'he hud

Ha zaoulagad glas zo heolioù  an doueed

Rozenn an dro, chalmet on d'he hud

Flouradenn an ed

Hag avel doemm an hañv

Nijal a ran dreist ar morioù 

Tremazous ma c'harantez

Hor c’horoll diaoulet

E don an nivarzhoù 

Ar bobl vunut dihunet,

Hor sach  ar-du ar c’hreiz

Bannuel noz, bannuel noz,

Ar-enaou eo an holl danioù 

Hag ar gein an aerouant

Brec'hataet eo hon daou gorf

Evel ar vrumenn hañv

E nijamp  r-du ar mor

Ha razh an dirediged

A zigor dimp an aer ag an amzer

Rozenn an dro, dihunet on d'he hud

Ha zaoulagad glas zo heolioù  an doueed

Rozenn an dro, chalmet on d'he hud

Rozenn an dro

Rozenn an dro

Rozenn an dro

Voir aussi :
1  0  
logo
Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant, il a été le webmaster de l'International Herald Tribune à Paris et avant ça, un des trois webmasters de la Wells Fargo Bank à San Francisco. Il a aussi travaillé dans des start-up et dans un laboratoire de recherche de l'université de Stanford.
Vos 0 commentaires
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font ( 2 multiplié par 8) ?

ABP

  • À propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Données personnelles
  • Mise en page
  • Ligne éditoriale
  • Sur wikipédia
  • Agir

  • Demander une accréditation
  • Contacter la rédaction
  • Poster votre communiqué vous même
  • Écrire une dépêche
  • Envoyer un flash info
  • Nous suivre

  • newsletters Newsletters
  • rss Flux RSS - français
  • rss Flux RSS - breton
  • facebook ABP sur Facebook
  • twitter ABP sur X
  • youtube Chaîne Youtube ABP
  • Le blog du site web
  • 2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons