Put your name here

KKB ar bank a c'heller komz gantañ
KKB ar bank a c'heller komz gantañ

Emgav etre Ai'ta! ha Kengredit Breizh
En em gavet eo ar strollad Ai'ta ! gant Kengredit Breizh e sez ar Bank er Releg-Kerhuon gant Dominique Andro, pennrener dileuriet (rouedadoù ha servijoù arbennik). Krouet e oa bet
Communiqué de presse de Ai\'ta ! Bro Dreger

Publié le 10/06/15 23:19 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

En em gavet eo ar strollad Ai'ta ! gant Kengredit Breizh e sez ar Bank er Releg-Kerhuon gant Dominique Andro, pennrener dileuriet (rouedadoù ha servijoù arbennik). Krouet e oa bet produioù nevezus war dachenn ar yezh gant Kengredit Breizh er bloavezhioù 80 ha 90 (chekennaouegoù en 1982, bilhedaouerioù e brezhoneg e 1997).

E touez an embregerezhioù bras kentañ o sinañ ar garta "Ya d'ar Brezhoneg" e 2001 'oa bet Kengredit Breizh.

O labourat war un aozadur nevez anvet « Bank an dazont » emañ Kengredit Breizh ha seblant eo bet disoñjet ar brezhoneg. Sklaer eo evel lagad an naer pa weler ar patrom ajañs nevez bet digoret e Plouarzhel. Poent bras eo chañch penn d'ar vazh evit ur bank a zo sañset bout "dibar" , "lec'hel" hag "engouestlet". Spi bras hon eus e vo graet strivoù evit nevesaat ar garta "ya d'ar brezhoneg" bet sinet e 2001 (14 bloaz zo..) gant palioù nevez ha nevezus evit ar yezh.

Un teul zo bet kinniget da Gengredit Breizh gant kinnigoù resis.

Document PDF kengredit_breizh.pdf KKB kengredit Breizh hag ar brezhoneg. Source : Ai'ta!
Voir aussi :
facebook
mailbox
imprimer
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 5 multiplié par 8 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.